Translations by 趙惟倫

趙惟倫 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

901944 of 944 results
1604.
Show &Advanced Modes >>
2006-07-05
顯示進階模式(&A) >>
1605.
Alt+A, Backspace, Tab, Backspace
2006-07-05
Alt+A、Backspace、Tab、Backspace
1614.
&Server:
2006-07-05
伺服器(&S):
1615.
The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers.
2006-07-05
伺服器的欄位名稱或 IP 位址,在 irchelp.org 上提供有一份伺服器清單。
1616.
Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this should be <b>6667</b>.
2006-07-05
輸入連線到伺服器的連接埠號碼,對大多數伺服器來說應該是 <b>6667</b>。
1617.
Pass&word:
2006-07-05
密碼(&W):
1620.
C&hannel:
2006-07-05
頻道(&H):
1621.
&Password:
2006-07-05
密碼(&P):
1625.
Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your nickname when you connect to the network.
2006-07-05
選擇一個既存的身分,或點擊編輯按鈕加入一個新的身分,也可以編輯已有身分。身分是您的辨認識別並且決定了您連線到網路時使用的暱稱。
1628.
Check here if you want Konversation to automatically connect to this network whenever you open Konversation.
2006-07-05
如果您想要 Konversation 每次啟動時自動連線到這個網路,請選取此項。
1630.
Servers
2006-07-05
伺服器
1631.
This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it.
2006-07-05
這裏是網路上的 IRC 伺服器清單,當您連線到網路時,Konversation 會自動嘗試連線到位於清單頂端的伺服器,如果連線失敗再嘗試第二個,若再次失敗則嘗試第三個,以下皆然。您需要在此至少指定一個伺服器,點擊任一伺服器可高亮度顯示它。
1634.
Auto Join Channels
2006-07-05
自動加入頻道
1635.
Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to not automatically join any channels.
2006-07-05
可選設定。這是當 Konversation 連線到伺服器後會自動加入的頻道清單,如果您不打算自動加入任何頻道可將此項留空。
1636.
Add...
2006-07-05
加入…
1638.
Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the Server List screen with the same Network as you like.
2006-07-05
在此輸入網路名稱,您可以使用同一個網路名稱在伺服器清單螢幕裏建立盡可能多的您所喜愛的條目。
1644.
&Identity:
2006-07-05
身分(&I):
1646.
Duplicate
2006-07-05
複製
1647.
Rename
2006-07-05
重新命名
1648.
&Real name:
2006-07-05
真實姓名(&R):
1649.
Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. A fake "real name" can be a good way to mask your gender from all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly anonymous.
2006-07-05
在此輸入您的真實姓名。IRC 不會刻意地維護您在朋友或仇敵前保持隱蔽,如果您有意要挑起或面對惡意的行為,請斟酌填寫這個設定。如果您希望在各式各樣的另類面前掩藏自己的真實,一個偽造的「真實姓名」是有效的應對手段,但他人仍然可以追蹤您使用的 PC,因此您無法完全地將自己匿藏起來。
1650.
This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will know you by. You may use any name you desire. The first character must be a letter. Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name may be rejected by the server because someone else is already using that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames.
2006-07-05
這裏是您的暱稱的清單。暱稱是一種能讓其他使用者識別您的名稱,您可在此使用任何您願意的名稱,不過首字元必須是一個字母。 由於暱稱在通行於一個完整 IRC 網路中時必須是唯一的,所以您想用的名稱可能會被伺服器拒絕,這是因為有人正在使用相同的暱稱。輸入您的可選暱稱,如果偏好的暱稱被伺服器拒絕,Konversation 可以自動嘗試使用備選的暱稱。
1651.
Auto Identify
2006-07-05
自動認證
1652.
Ser&vice:
2006-07-05
服務(&V):
1654.
Pa&ssword:
2006-07-05
密碼(&S):
1655.
If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went away. Other IRC users do not see this horizontal line.
2006-07-05
如果您選取此項,每當您執行 <b>/away</b> 命令時,一條水平分隔線會自動顯現在頻道內,標記出您離開時的錨點。其他 IRC 使用者並不會看到這條線。
1657.
Away nickname:
2006-07-05
離開暱稱:
1658.
Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to automatically change your nickname when going away, leave blank.
2006-07-05
輸入一個象徵您已經離開的暱稱。每當您在任何一個以目前這個身分加入的頻道內執行 <b>/away</b> 命令時,Konversation 會自動將您的暱稱改名為離開暱稱,其他使用者便可由此得悉您已經離開了電腦。而每當您在一個已經處於離開狀態的頻道內執行 <b>/away</b> 命令時,Konversation 會自動將您的暱稱變更回原始形態。如果您不希望在離開時自動變更暱稱,請將此項留空。
1665.
If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be displayed in all channels joined with this Identity.
2006-07-05
如果您選取此項,Konversation 會在每當您切換到離開狀態時自動傳送一條離開訊息到所有您以目前這個身分加入的頻道,<b>%s</b> 會被 <b>msg</b> 所替代。而每當您再次執行 <b>/away</b> 命令時,一條回傳訊息也將被自動顯示在所有您以目前身分加入的頻道。
1667.
Away &message:
2006-07-05
離開訊息(&M):
1668.
Re&turn message:
2006-07-05
回傳訊息(&T):
1669.
Advanced
2006-07-05
進階
1670.
&Pre-shell command:
2006-07-05
預執行命令(&P):
1671.
Here you can enter a command to be executed before connection to server starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed for each server
2006-07-05
您可以在這裏輸入一條在連線伺服器前預先要執行的命令。<br>如果您以目前身分對應了多個伺服器,則此命令會為每個伺服器分別執行。
1672.
&Encoding:
2006-07-05
編碼(&E):
1673.
This setting affects how characters you type are encoded for sending to the server. It also affects how messages are displayed. When you first open Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages correctly, try changing this setting.
2006-07-05
此設定會影響您輸入的內容會以哪種字元編碼傳送到伺服器,它同時也決定訊息以哪種編碼被顯示。每當您開啟 Konversation 時,它會自動根據目前系統環境取得相關設定。要是您在檢視其他使用者的訊息文字時出現問題,可嘗試變更此設定。
1674.
I&dent:
2006-07-05
身分(&D):
1675.
When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If you computer is not running an IDENT server, this response is sent by Konversation. No spaces are allowed.
2006-07-05
當您進行連線時,許多伺服器會向您的電腦請求一個 IDENT 應答。如果您的電腦不是以 IDENT 伺服器執行,此應答會由 Konversation 代為傳送。此處不允許留空。
1679.
&Part reason:
2006-07-05
退出原因(&P):
1680.
Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel.
2006-07-05
當您退出頻道時會被傳送到頻道內的訊息。
1681.
&Kick reason:
2006-07-05
踢出原因(&K):
1682.
Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this message is sent to the channel.
2006-07-05
當您從一個被頻道踢出時(一般是 IRC 管理員的行為),此訊息會被傳送到頻道內。
1698.
List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows during this session.
2006-07-05
統一資源識別碼清單會給出目前 Konversation 作業階段視窗中所有的 URL。
1699.
&Window
2006-07-05
視窗(&W)