Translations by 趙惟倫
趙惟倫 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to associate the nickname with an entry in KAddressBook.
|
|
2006-07-05 |
如果您選取了清單中任一一個暱稱,這個按鈕可用於將其與 KDE 通訊錄的條目建立關聯。
|
|
~ |
Address book:
|
|
2006-07-05 |
通訊錄:
|
|
~ |
&Copy URL
|
|
2006-07-05 |
複製 URL(&C)
|
|
~ |
A user friendly IRC client
|
|
2006-07-05 |
一種使用者友好 IRC 客戶端
|
|
~ |
Click to save the entire list to a file.
|
|
2006-07-05 |
點此將 URL 條目清單儲存到檔案。
|
|
~ |
Nick Limit
|
|
2006-07-05 |
暱稱限制
|
|
~ |
Click to erase the entire list.
|
|
2006-07-05 |
點此擦除 URL 條目清單。
|
|
~ |
Default ( %1 )
|
|
2006-07-05 |
預設(%1)
|
|
~ |
C&lear List
|
|
2006-07-05 |
清除清單(&L)
|
|
~ |
Server:
|
|
2006-07-05 |
伺服器:
|
|
~ |
&Delete URL
|
|
2006-07-05 |
刪除 URL(&D)
|
|
~ |
Phrase not found
|
|
2006-07-05 |
找不到詞語
|
|
~ |
Join Channel on %1
|
|
2006-07-05 |
加入頻道的時間為 %1
|
|
~ |
Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the clipboard.
|
|
2006-07-05 |
在上面選擇一個 <b>URL</b>,點擊此按鈕可將其複製到剪貼簿。
|
|
~ |
Sa&ve List...
|
|
2006-07-05 |
儲存清單(&V)…
|
|
~ |
Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the list.
|
|
2006-07-05 |
在上面選擇一個 <b>URL</b>,點擊此按鈕可將其從清單中刪除。
|
|
~ |
Enter the new nick limit:
|
|
2006-07-05 |
輸入新的暱稱限制:
|
|
~ |
Usage: %1DCC [CHAT nickname]
|
|
2006-07-05 |
用法:%1DCC [CHAT 暱稱]
|
|
~ |
Click here to join the channel. A new tab is created for the channel.
|
|
2006-07-05 |
點此可加入一個頻道,程式會為它建立一個新分頁。
|
|
~ |
&Clear
|
|
2006-07-05 |
清除(&C)
|
|
~ |
Looking for host %1...
|
|
2006-07-05 |
正在查找主機 %1…
|
|
~ |
Wrapped search
|
|
2006-07-05 |
覆寫搜尋
|
|
~ |
&Open URL
|
|
2006-07-05 |
開啟 URL(&O)
|
|
~ |
Click to edit the list of nicknames that appear on this screen.
|
|
2006-07-05 |
點此編輯要出現在螢幕上的暱稱。
|
|
~ |
Usage: %1DCC [SEND nickname filename]
|
|
2006-07-05 |
用法:%1DCC [SEND 暱稱 檔案名稱]
|
|
~ |
Offering DCC Chat connection to %1 on port %2...
|
|
2006-07-05 |
在連接埠 %2 提供到 %1 的 DCC 密聊連線…
|
|
~ |
&Edit Watch List...
|
|
2006-07-05 |
編輯監視清單(&E)…
|
|
~ |
Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE.
|
|
2006-07-05 |
不明命令 DCC %1。可用的命令有 SEND、CHAT、CLOSE。
|
|
~ |
The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is on.
|
|
2006-07-05 |
所選中使用者要監視的 IRC 伺服器網路(如「freenode」)已經上線。
|
|
~ |
Hide Nicklist
|
|
2006-07-05 |
隱藏暱稱清單
|
|
~ |
Host found, connecting...
|
|
2006-07-05 |
發現主機,連線中…
|
|
40. |
Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type
|
|
2006-07-05 |
如果您想要對每列輸入都自動執行拼寫檢查,請選取此項。
|
|
60. |
&Show real names next to nicknames
|
|
2006-07-05 |
在暱稱旁顯示真實姓名(&S)
|
|
97. |
Open Watched Nicks tab at application startup
|
|
2006-07-05 |
在程式啟動時自動開啟暱稱監視清單
|
|
103. |
Highlight
|
|
2006-07-05 |
高亮度
|
|
105. |
Mode
|
|
2006-07-05 |
模式
|
|
159. |
Enable emoticons
|
|
2006-07-05 |
啟用表情
|
|
160. |
Emoticons theme
|
|
2006-07-05 |
表情主題
|
|
188. |
&Server List...
|
|
2006-07-05 |
伺服器清單(&S)…
|
|
189. |
Manage networks and servers
|
|
2006-07-05 |
管理網路和伺服器
|
|
190. |
Quick &Connect...
|
|
2006-07-05 |
快速連線(&C)…
|
|
191. |
Type in the address of a new IRC server to connect to
|
|
2006-07-05 |
輸入一個要連線到的新 IRC 伺服器位址
|
|
192. |
&Reconnect
|
|
2006-07-05 |
重新連線(&R)
|
|
196. |
&Identities...
|
|
2006-07-05 |
身分(&I)…
|
|
197. |
Manage your nick, away and other identity settings
|
|
2006-07-05 |
管理您的暱稱,離開訊息和其他身分設定
|
|
198. |
&Watched Nicks Online
|
|
2006-07-05 |
監視的上線暱稱(&W)
|
|
2006-07-05 |
監視的上線暱稱(&W)
|
|
2006-07-05 |
監視的上線暱稱(&W)
|
|
199. |
&DCC Status
|
|
2006-07-05 |
DCC 狀態(&D)
|
|
200. |
&Open Logfile
|
|
2006-07-05 |
開啟日誌檔案(&O)
|