Translations by Yukiko Bando

Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

143 of 43 results
1.
Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel.
2007-06-07
あなたのコンピュータの ACPI 機能は完全ではないようです。おそらく ACPI は有効になっていますが、一部のサブオプションが有効になっていません。少なくとも 「AC アダプタ」と「バッテリコントロール機能」だけは有効にして、カーネルを再構築する必要があります。
2.
Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check out the <a href="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html">Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM.
2007-06-07
Linux APM (Advance Power Management) または ACPI ソフトウェアがインストールされていないか、APM カーネルドライバがインストールされていません。APM のインストール方法については <a href="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html">Linux Laptop-HOWTOW ドキュメント</a>をお読みください。
3.
If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out how to do this
2007-06-07
/usr/bin/apm に suid 属性を設定すると、「サスペンド」や「スタンバイ」も上のダイアログで選択できるようになります。下のヘルプボタンを使って設定方法を調べてください。
4.
You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel
2007-06-07
ACPI パネルで ACPI サスペンド/レジュームを有効にできます
9.
Your system has APM installed but may not be able to use all of its features without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about setting up APM for suspend and resume
2007-06-07
システムに APM がインストールされていますが、すべての機能を使うには更に設定をする必要があるかもしれません。APM を使ってサスペンド/レジュームを設定するには「APM 設定」タブをご覧ください。
10.
Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about setting up ACPI for suspend and resume
2007-06-07
システムに ACPI がインストールされていますが、すべての機能を使うには更に設定をする必要があるかもしれません。ACPI を使ってサスペンド/レジュームを設定するには「ACPI 設定」タブをご覧ください。
2007-06-07
システムに ACPI がインストールされていますが、すべての機能を使うには更に設定をする必要があるかもしれません。ACPI を使ってサスペンド/レジュームを設定するには「ACPI 設定」タブをご覧ください。
2007-06-07
システムに ACPI がインストールされていますが、すべての機能を使うには更に設定をする必要があるかもしれません。ACPI を使ってサスペンド/レジュームを設定するには「ACPI 設定」タブをご覧ください。
13.
There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm).
2007-06-07
システムに /dev/apm ファイルがありません。FreeBSD ハンドブックを参照して APM デバイスドライバのデバイスノードの作成方法を調べてください (man 4 apm)。
14.
Your system has the proper device node for APM support, however you cannot access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/apm.
2007-06-07
システムには APM サポートのための適切なデバイスノードがありますが、アクセス権がありません。今 root でログインしているのであれば、何か問題があります。そうでなければローカルのシステム管理者に連絡して /dev/apm への読み書き許可をもらってください。
16.
There was a generic error while opening /dev/apm.
2007-06-07
/dev/apm を開く際にエラーが発生しました。
18.
There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm).
2007-06-07
システムに /dev/apm ファイルがありません。NetBSD のドキュメントを参照して APM デバイスドライバのデバイスノードの作成方法を調べてください (man 4 apm)。
19.
Your system has the proper device node for APM support, however you cannot access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen.
2007-06-07
システムには APM サポートのための適切なデバイスノードがありますが、アクセス権限がありません。APM をカーネルに組み込んでいるならこれは起り得ないはずです。
20.
Your computer or operating system is not supported by the current version of the KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with it please contact paul@taniwha.com.
2007-06-07
あなたのコンピュータ/オペレーティングシステムは、現在の KDE ラップトップコントロールパネルの版ではサポートされていません。 このパネルの移植にご協力いただける場合には、paul@taniwha.com までご連絡ください。
24.
%1 % charge left.
2007-06-07
%1 % 充電済み
2007-06-07
%1 % 充電済み
2007-06-07
%1 % 充電済み
26.
1% left.
%n percent left.
2007-10-31
残り %n パーセント。
27.
Your battery is now fully charged.
2007-06-07
バッテリは完全に充電されました。
2007-06-07
バッテリは完全に充電されました。
2007-06-07
バッテリは完全に充電されました。
40.
Ejecting card...
2007-06-07
カードを取り出し中...
2007-06-07
カードを取り出し中...
2007-06-07
カードを取り出し中...
60.
Resu&me
2008-01-14
レジューム(&M)
67.
&Suspend...
2007-06-07
サスペンド(&S)...
70.
You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start up and the old one to close.
2007-06-07
スーパーユーザ権限で KLaptopDaemon を再起動するには root のパスワードが必要です。古いデーモンが終了して新しいものが起動するのに少し時間がかかります。
72.
PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it is installed correctly.
2007-06-07
PCMCIA を有効にできませんでした。kdesu が正しくインストールされているか確認してください。
74.
Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be monitored in the background.
2007-06-07
バッテリモニタを本当に隠しますか?隠してもモニタはバックグラウンドで動作し続けます。
79.
Disable
2008-01-14
無効にする
83.
%1% charged
2007-06-07
%1% 充電済み
91.
Eject
2007-06-07
取り出し
99.
Enable PCMCIA
2008-01-14
PCMCIA を有効にする
102.
Plugged in - fully charged
2007-06-07
電源に接続中 - 完全に充電済み
103.
Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)
2007-06-07
電源に接続中 - %1% 充電済み (残り %2:%3)
104.
Plugged in - %1% charged
2007-06-07
電源に接続中 - %1% 充電済み
106.
Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)
2007-06-07
バッテリで稼働中 - %1% 充電済み (残り %2:%3)
2007-06-07
バッテリで稼働中 - %1% 充電済み (残り %2:%3)
2007-06-07
バッテリで稼働中 - %1% 充電済み (残り %2:%3)
107.
Running on batteries - %1% charged
2007-06-07
バッテリで稼働中 - %1% 充電済み
109.
Your names
2009-11-19
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-31
Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto
110.
Your emails
2009-11-19
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.