Translations by pheinlein
pheinlein has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
44. |
due to excessive bounces
|
|
2007-02-28 |
wegen wiederholter Unzustellbarkeit
|
|
61. |
%(hostname)s mailing lists - Admin Links
|
|
2008-12-20 |
%(hostname)s E-Mail Listen - Administrative Links
|
|
88. |
Logout
|
|
2008-01-15 |
Logout
|
|
148. |
<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an
abbreviation will be given describing the reason for the disabled
delivery:
<ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their
personal options page.
<li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list
administrators.
<li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to
excessive bouncing from the member's address.
<li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.
This is the case for all memberships which were disabled
in older versions of Mailman.
</ul>
|
|
2008-12-20 |
<b>nomail</b> -- Ist die Auslieferung von Mails an diesen User deaktiviert? Wenn ja, wird
Ihnen ein Kürzel den Grund dafür angeben:
<ul><li><b>U</b> -- Die Zustellung wurde durch den User selbst deaktiviert.
<li><b>A</b> -- Die Zustellung wurde durch den Listen-Administrator deaktiviert.
<li><b>B</b> -- Die Zustellung wurde von Mailman deaktivert, da E-Mails an diese Adresse mehrfach unzustellbar waren.
<li><b>?</b> -- Der Grund für die Deaktivierung ist nicht bekannt (i.d.R. erfolgte die Deaktivierung in einer älteren Mailman-Version).
</ul>
|
|
182. |
Bad/Invalid email address
|
|
2008-12-20 |
Ungültige E-Mail-Addresse
|
|
183. |
Hostile address (illegal characters)
|
|
2008-12-20 |
Unzulässige E-Mailadresse (illegale Zeichen!)
|
|
184. |
Banned address (matched %(pattern)s)
|
|
2007-02-28 |
Geblockte Adresse (traf auf %(pattern)s zu)
|
|
220. |
Preserve messages for the site administrator
|
|
2007-02-28 |
Mitteilung für Administrator aufheben
|
|
252. |
%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)
|
|
2007-02-28 |
%(addr)s ist geblockt (traf zu auf: %(patt)s)
|
|
254. |
<b>Invalid confirmation string:</b>
%(safecookie)s.
<p>Note that confirmation strings expire approximately
%(days)s days after the initial subscription request. If your
confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.
Otherwise, <a href="%(confirmurl)s">re-enter</a> your confirmation
string.
|
|
2007-02-28 |
<b>Ungültige Bestätigung:</b> %(safecookie)s.
<p>Bitte beachten Sie, dass Bestätigungen ungefähr %(days)s Tage nach der Anfrage ungültig werden. Falls Ihre Bestätigung ungültig geworden ist, senden Sie bitte eine neue Anfrage. Andernfalls geben Sie bitte Ihre Bestätigung <a href="%(confirmurl)s">erneut</a> ein.
|
|
260. |
Please enter the confirmation string
(i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box
below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next
confirmation step.
|
|
2007-02-28 |
Bitte geben Sie unten den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) ein, den Sie in der e-Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, um den nächsten Bestätigungschritt aufzurufen.
|
|
264. |
Your confirmation is required in order to complete the
subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your
subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit
<em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've
confirmed your subscription request, you will be shown your account
options page which you can use to further customize your membership
options.
<p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is
confirmed. You can change it by visiting your personal options page.
<p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to
subscribe to this list.
|
|
2008-12-20 |
Um Ihren Antrag auf ein Abonnement der
Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen, ist Ihre Rückbestätigung nötig. Ihre Einstellungen zum Antrag werden unten angezeigt, passen Sie diese an und klicken Sie auf
<em>Eintrag in Liste</em> um die Bestätigung abzuschliessen. Sobald die
Bestätigung erfolgt ist, wird Ihnen eine Seite mit den Optionen Ihres
Abonnements angezeigt, wo Sie weitere Einstellungen für Ihre Mitgliedschaft
treffen können.
<p>Anmerkung: Ihr Passwort wird Ihnen per E-Mail zugesandt, wenn die
Bestätigung erfolgt ist. Sie können dieses dann auf der Seite mit Ihren
persönlichen Einstellungen ändern.
<p>Oder klicken Sie auf <em>Eintragswunsch zurückziehen</em>, wenn Sie die
Mailingliste nicht abonnieren wollen.
|
|
265. |
Your confirmation is required in order to continue with
the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.
Your subscription settings are shown below; make any necessary changes
and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation
process. Once you've confirmed your subscription request, the
moderator must approve or reject your membership request. You will
receive notice of their decision.
<p>Note: your password will be emailed to you once your subscription
is confirmed. You can change it by visiting your personal options
page.
<p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to
this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription
request</em>.
|
|
2008-12-20 |
Ihre Bestätigung ist erforderlich um Ihren Antrag auf Abonnement der
Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Ihre Einstellungen zum
Antrag werden unten angezeigt, passen Sie diese an und klicken Sie auf
<em>Abonnieren</em> um die Bestätigung abzuschliessen. Sobald die
Bestätigung erfolgt ist, wird Ihnen eine Seite mit den Optionen Ihres
Abonnements angezeigt, wo Sie weitere Einstellungen für Ihre
Mitgliedschaft treffen können.
<p>Anmerkung: Ihr Passwort wird Ihnen per E-Mail zugesandt, wenn die
Bestätigung erfolgt ist. Sie können dieses dann auf der Seite mit Ihren
persönlichen Einstellungen ändern.
<p>Oder klicken Sie auf <em>Eintragswunsch zurückziehen</em>, wenn sie
die Mailingliste nicht mehr abonnieren wollen.
|
|
266. |
Your email address:
|
|
2008-12-20 |
Ihre E-Mailadresse:
|
|
275. |
Invalid confirmation string. It is
possible that you are attempting to confirm a request for an
address that has already been unsubscribed.
|
|
2008-12-20 |
Ungültiger Bestätigungscode. Es ist möglich das Sie versuchen einen Abo-Antrag für eine E-Mailadresse zu bestätigen, die bereits das Abonnement gekündigt hat.
|
|
277. |
You are currently banned from subscribing to
this list. If you think this restriction is erroneous, please
contact the list owners at %(owneraddr)s.
|
|
2008-12-20 |
Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt.
Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an
den Listen-Administrator %(listowner)s.
|
|
280. |
You have successfully confirmed your subscription request for
"%(addr)s" to the %(listname)s mailing list. A separate
confirmation message will be sent to your email address, along
with your password, and other useful information and links.
<p>You can now
<a href="%(optionsurl)s">proceed to your membership login
page</a>.
|
|
2008-12-20 |
Sie haben Ihren Abo-Antrag für "%(addr)s" bei der Mailingliste %(listname)s bestätigt. Eine E-Mail mit der Bestätigung und Ihrem Passwort wird an Sie geschickt, sowie weitere nützlichen Informationen und Links.
<p>Sie können nun zu Ihrer <a href="%(optionsurl)s">Mitgliedschaftsseite gehen</a>.
|
|
283. |
You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing
list. You can now <a href="%(listinfourl)s">visit the list's main
information page</a>.
|
|
2008-12-20 |
Sie haben das Abonnement der Mailingliste %(listname)s gekündigt. Sie können nun die allgemeine <a href="%(listinfourl)s"> Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>.
|
|
284. |
Confirm unsubscription request
|
|
2008-12-20 |
Kündigung des Abos bestätigen
|
|
286. |
Your confirmation is required in order to complete the
unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. You
are currently subscribed with
<ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s
<li><b>Email address:</b> %(addr)s
</ul>
Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation
process.
<p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription
request.
|
|
2008-12-20 |
Ihre Bestätigung ist erforderlich um die Kündigung des Abonnements der
Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment
mit folgenden Daten Mitglied:
<ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s
<li><b>E-Mailadresse:</b> %(addr)s
</ul>
Klicken Sie auf <em>Kündigung des Abos</em>, um die Kündigung zu bestätigen.
<p>Oder klicken Sie auf <em>Abbrechen und verwerfen</em>, um das
Abo nicht zu kündigen.
|
|
290. |
%(newaddr)s is banned from subscribing to the
%(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,
please contact the list owners at %(owneraddr)s.
|
|
2007-02-28 |
%(newaddr)s ist ein Abonnement der Mailingliste permanent von der Mailingliste %(realname)s dauerhaft verweigert. Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an
den Listen-Administrator %(owneraddr)s.
|
|
295. |
Your confirmation is required in order to complete the
change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. You
are currently subscribed with
<ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s
<li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s
</ul>
and you have requested to %(globallys)s change your email address to
<ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s
</ul>
Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation
process.
<p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address
request.
|
|
2008-12-20 |
Ihre Bestätigung ist erforderlich, um die Änderung Ihrer Adresse für die
Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment
mit folgender E-Mailadresse eingetragen:
<ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s
<li><b>Alte E-Mailadresse:</b> %(oldaddr)s
</ul>
und wollen Ihre E-Mailadresse %(globallys)s ändern auf die
<ul><li><b>Neue E-Mailadresse:</b> %(newaddr)s
</ul>
Klicken Sie auf <em>Adresse ändern</em>, um die Änderung zu bestätigen.
<p>Oder klicken Sie auf <em>Abbrechen und verwerfen</em>, um die
Änderung nicht zu bestätigen.
|
|
300. |
The held message with the Subject:
header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most likely
reason for this is that the list moderator has already approved or
rejected the message. You were not able to cancel it in
time.
|
|
2007-02-28 |
Die zurückgehaltene Nachricht mit dem Betreff: header <em>%(subject)s</em> wurde nicht gefunden. Der wahrscheinlichste Grund dafür ist das der Moderator diese Nachricht bereits genehmigt oder abgelehnt hat. Sie waren nicht mehr rechtzeitig in der Lage, die Nachricht zurückzuziehen.
|
|
302. |
You have successfully canceled the posting of your message with
the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list
%(listname)s.
|
|
2007-02-28 |
Sie haben die bereits Nachricht mit dem Betreff header <em>%(subject)s</em> an die Mailingliste %(listname)s erfolgreich zurückgezogen.
|
|
307. |
You have canceled the re-enabling of your membership. If
we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from
this mailing list.
|
|
2007-02-28 |
Sie haben die Reaktivierung Ihres Mailinglisteneintrages abgebrochen. Falls Ihre Adresse weiterhin unzustellbar bleibt, könnten Sie ggf. von den Listen gelöscht werden!
|
|
309. |
You have successfully re-enabled your membership in the
%(listname)s mailing list. You can now <a
href="%(optionsurl)s">visit your member options page</a>.
|
|
2007-02-28 |
Sie haben erfolgreich das Abonnement der Mailingliste %(listname)sreaktiviert. Sie können nun die allgemeine <a href="%(optionsurl)s"> Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>.
|
|
313. |
Your membership in the %(realname)s mailing list is
currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is
required in order to re-enable delivery to your address. We have the
following information on file:
<ul><li><b>Member address:</b> %(member)s
<li><b>Member name:</b> %(username)s
<li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s
<li><b>Approximate number of days before you are permanently removed
from this list:</b> %(daysleft)s
</ul>
Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings
from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer
re-enabling your membership.
|
|
2008-12-20 |
Ihr Bezug der Mailingliste %(realname)s ist derzeit deaktiviert,
da Ihre E-Mailadresse über längere Zeit unzustellbar war. Das kann
z.B. an Mailservern liegen, die nicht erreichbar waren, oder an E-Mail-Accounts,
überfüllt waren und keine E-Mails mehr annahmen.
<p>Diese Testmail soll prüfen, ob Ihr Account wieder erreichbar ist. Um
Ihren Account wieder zu aktivieren, müssen Sie diese E-Mail rückbestätigen.
Sie erhalten dann sofort wieder alle Mailinglistenmails ganz normal zugesandt.
<p>Folgende Daten haben wir dazu gespeichert:
<ul> <li><b>Mailadresse:</b> %(member)s
<li><b>Vollständiger Name:</b> %(username)s
<li><b>Letzte unzustellbare Nachricht:</b> %(date)s
<li><b>Anzahl der Tage, bevor Ihre E-Mailadresse
vollständig gelöscht wird:</b> %(daysleft)s
</ul>
Klicken Sie auf den Knopf <em>Reaktivierung der Mitgliedschaft</em> um Ihren Account wieder zu aktivieren und rückzubestätigen.
Oder drücken Sie <em>Abbruch</em> um diese Rückbestätigung abzuberechen
und zu verschieben.
|
|
325. |
Leave the initial password (and confirmation) fields
blank if you want Mailman to autogenerate the list
passwords.
|
|
2007-02-28 |
Sie können die Felder Passwort und die Bestätigung frei lassen, wenn Sie wollen, dass Mailman das Passwort der Liste automatisch generiert.
|
|
326. |
Initial list passwords do not match
|
|
2007-02-28 |
Die Passwörter sind verschieden
|
|
329. |
Unknown virtual host: %(safehostname)s
|
|
2008-01-15 |
Unbekannter virtueller host: %(safehostname)s
|
|
330. |
Bad owner email address: %(s)s
|
|
2008-12-20 |
Falsche E-Mailadresse des Eigentümers: %(s)s
|
|
333. |
Some unknown error occurred while creating the list.
Please contact the site administrator for assistance.
|
|
2007-02-28 |
Ein unbekannter Fehler hat sich beim Anlegen der Liste ereignet. Kontaktieren Sie den Server-Administrator für Hilfe.
|
|
335. |
Mailing list creation results
|
|
2007-02-28 |
Ergebnis des Anlegens einer neuen Mailingliste
|
|
336. |
You have successfully created the mailing list
<b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner
<b>%(owner)s</b>. You can now:
|
|
2008-12-20 |
Sie haben erfolgreich die neue Mailingliste <b>%(listname)s</b> angelegt, eine E-Mail wurde an den Eigentümer <b>%(owner)s</b> geschickt. Sie können jetzt:
|
|
342. |
You can create a new mailing list by entering the
relevant information into the form below. The name of the mailing list
will be used as the primary address for posting messages to the list, so
it should be lowercased. You will not be able to change this once the
list is created.
<p>You also need to enter the email address of the initial list owner.
Once the list is created, the list owner will be given notification, along
with the initial list password. The list owner will then be able to
modify the password and add or remove additional list owners.
<p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin
password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the
initial list password fields empty.
<p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.
Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can
enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's
password can also be used for authentication.
|
|
2008-12-20 |
Sie können hier eine neue Mailingliste erzeugen. Der Name der Mailingliste wird als E-Mailadresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, daher bitte nur Kleinbuchstaben verwenden. Nachdem die Liste erst einmal angelegt wurde, können Sie den Namen nicht mehr ändern.
<p>Sie müssen auch einen Eigentümer der Mailingliste angeben. Sobald die Liste ereugt wird, geht eine Information darüber an den Eigentümer, zusammen mit dem Passwort der Liste. Der Eigentümer kann das Passwort ändern und weitere Eigentümer eintragen.
<p>Wenn Sie wollen, dass Mailman das Passwort automatisch erzeugt, klicken Sie auf `Ja' im Feld automatisch erzeugen, und lassen Sie die Passwortfelder leer.
<p>Sie müssen sich korrekt angemeldet haben um neue Listen zu erzeugen. Dazu müssen Sie im letzten Feld ein spezielles Kennwort angeben, dass Ihr Mailman-Administrator vorgegeben hat, um Mißbrauch zu verhindern. Sollten Sie dieses Kennwort nicht wissen, wenden Sie sich bitte an Ihren Mailman-Administrator!
|
|
2007-02-28 |
Sie können hier eine neue Mailingliste erzeugen. Der Name der Mailingliste wird als e-Mailadresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, daher bitte nur Kleinbuchstaben verwenden. Nachdem die Liste erst einmal angelegt wurde, können Sie den Namen nicht mehr ändern.
<p>Sie müssen auch einen Eigentümer der Mailingliste angeben. Sobald die Liste ereugt wird, geht eine Information darüber an den Eigentümer, zusammen mit dem Passwort der Liste. Der Eigentümer kann das Passwort ändern und weitere Eigentümer eintragen.
<p>Wenn Sie wollen, dass Mailman das Passwort automatisch erzeugt, klicken Sie auf `Ja' im Feld automatisch erzeugen, und lassen Sie die Passwortfelder leer.
<p>Sie müssen sich korrekt angemeldet haben um neue Listen zu erzeugen. Dazu müssen Sie im letzten Feld ein spezielles Kennwort angeben, dass Ihr Mailman-Administrator vorgegeben hat, um Mißbrauch zu verhindern. Sollten Sie dieses Kennwort nicht wissen, wenden Sie sich bitte an Ihren Mailman-Administrator!
|
|
2007-02-28 |
Sie können hier eine neue Mailingliste erzeugen. Der Name der Mailingliste wird als e-Mailadresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, daher bitte nur Kleinbuchstaben verwenden. Nachdem die Liste erst einmal angelegt wurde, können Sie den Namen nicht mehr ändern.
<p>Sie müssen auch einen Eigentümer der Mailingliste angeben. Sobald die Liste ereugt wird, geht eine Information darüber an den Eigentümer, zusammen mit dem Passwort der Liste. Der Eigentümer kann das Passwort ändern und weitere Eigentümer eintragen.
<p>Wenn Sie wollen, dass Mailman das Passwort automatisch erzeugt, klicken Sie auf `Ja' im Feld automatisch erzeugen, und lassen Sie die Passwortfelder leer.
<p>Sie müssen sich korrekt angemeldet haben um neue Listen zu erzeugen. Dazu müssen Sie im letzten Feld ein spezielles Kennwort angeben, dass Ihr Mailman-Administrator vorgegeben hat, um Mißbrauch zu verhindern. Sollten Sie dieses Kennwort nicht wissen, wenden Sie sich bitte an Ihren Mailman-Administrator!
|
|
345. |
Initial list owner address:
|
|
2008-12-20 |
E-Mailadresse des Eigentümers:
|
|
346. |
Auto-generate initial list password?
|
|
2007-02-28 |
Passwort automatisch erzeugen?
|
|
352. |
Send "list created" email to list owner?
|
|
2008-12-20 |
Soll eine die E-Mail "Liste erzeugt" an den Eigentümer gehen?
|
|
364. |
%(realname)s -- HTML Page Editing
|
|
2007-02-28 |
%(realname)s -- Bearbeitung der HTML-Seiten
|
|
366. |
View or edit the list configuration information.
|
|
2007-02-28 |
Ansehen oder bearbeiten der Listenkonfiguration.
|
|
369. |
Can't have empty html page.
|
|
2007-02-28 |
Sie können keine leere HTML-Seite verwenden
|
|
376. |
To visit the general information page for an unadvertised list,
open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s
list name appended.
<p>List administrators, you can visit
|
|
2007-02-28 |
Um die Informationsseite einer nicht öffentlichen Liste zu besuchen, benutzen
Sie eine URL wie jetzt, aber mit einem '/' und dem %(adj)s
Listennamen angehängt.
<p>Für Administratoren der Listen gibt es die Seite
|
|
383. |
No address given
|
|
2008-12-20 |
[Keine E-Mailadresse angegeben / kein Login erfolgt]
|
|
384. |
Illegal Email Address: %(safeuser)s
|
|
2008-12-20 |
Ungültige E-Mailadresse: %(safeuser)s
|
|
386. |
Your unsubscription request has been
forwarded to the list administrator for approval.
|
|
2008-01-15 |
Ihr Abbestelllungsantrag wurde mit der Bitte um Bestätigung an den
Listenadministrator weitergeleitet.
|
|
387. |
The confirmation email has been sent.
|
|
2008-12-20 |
Die E-Mail mit der Bestätigung wurde verschickt.
|
|
388. |
A reminder of your password has been emailed to you.
|
|
2008-12-20 |
An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt.
|
|
2007-02-28 |
An Sie wurde eine e-Mail mit Ihrem Passwort geschickt.
|