Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.

These translations are shared with XChat-GNOME trunk series template xchat-gnome.

7584 of 1049 results
75.
<span weight="bold">Throttling</span>
<span weight="bold">Περιορισμός</span>
Translated and reviewed by Giorgos Koutsogiannakis
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:46
76.
In_dividual send KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Μεμονωμ_ένη αποστολή KB/s:
Translated and reviewed by Christos Spyroglou
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:47
77.
_Global send KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
_Συνολική αποστολή KB/s:
Translated and reviewed by Christos Spyroglou
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:48
78.
Indi_vidual receive KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Μεμονωμ_ένη λήψη KB/s:
Translated and reviewed by Christos Spyroglou
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:49
79.
Glo_bal receive KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Συν_ολικά ληφθέντα KB/s:
Translated and reviewed by Christos Spyroglou
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:50
80.
_Edit
_Επεξεργασία
Translated and reviewed by Stavros Giannouris
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:101
81.
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση πλήκτρων, πατήστε στην αντίστοιχη σειρά και πληκτρολογήστε έναν νέον επιταχυντή, ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για καθαρισμό.
Translated by Dimitris Spingos
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:52
82.
spell checking
έλεγχος ορθογραφίας
Translated and reviewed by Giorgos Koutsogiannakis
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:53
83.
XChat-GNOME Setup
Ρύθμιση XChat-GNOME
Translated and reviewed by Giorgos Koutsogiannakis
Located in ../data/setup-dialog.glade.h:1
84.
Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, there are a couple things you'll need to configure before you can get started.

These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for things such as registering with services. You do not have to use your real name if you do not want to.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Καλωσορίσατε στο xchat-gnome! Αφού αυτή είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε αυτή την εφαρμογή, χρειάζεται να ρυθμίσετε μερικά πράγματα πριν ξεκινήσετε.

Αυτά είναι τα ονόματα με τα οποία θα είστε γνωστός στο IRC. Το ψευδώνυμό σας είναι το όνομα με το οποίο θα είστε γνωστός, ενώ το αληθινό όνομα χρησιμεύει για πράγματα όπως εγγραφή σε υπηρεσίες. Δε χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε το πραγματικό σας όνομα εάν δε θέλετε.
Translated by Dimitris Spingos
Located in ../data/setup-dialog.glade.h:2
7584 of 1049 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Christos Pappis, Christos Spyroglou, David Trowbridge, Dialekti Valsamou, Dimitrios Ntoulas, Dimitris Spingos, Dokianakis Theofanis, Edward Karavakis, Giorgos, Giorgos Koutsogiannakis, Jimmy Angelakos, Karmis Vasileios, Nikos Charonitakis, Stavros Giannouris, attikon, tzem.