Browsing Slovak translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
817 of 35 results
8.
After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP.
Po povolení "Dynamické klávesové skratky" v dialógu Nastavenia, môžete meniť klávesové skratky. Spraviť to môžete pomocou otvorenia ponuky, označením položky a stlačením požadovanej klávesovej skratky. Ak je povolené "Uložiť klávesové skratky", tak sa skratky uložia, keď ukončíte GIMP.
Translated by Zdenko Podobný
Reviewed by Pavol Klačanský
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:8
9.
Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.
Kliknutím a ťahaním na pravítku umiestnite do obrázka vodítko.Všetky ťahané výbery budú pritiahnuté k týmto vodítkam. Vodítka môže odstrániť tak, že pomocou nástroja Presun ich vytiahnete mimo plochu obrázka.
Translated by Martin
Reviewed by Zdenko Podobný
In upstream:
Kliknutím a pretiahnutím na pravítko umiestnite do obrázka vodítko. Všetky pretiahnuté výbery budú prichytené k týmto vodítkam. Vodítka môžete odstrániť tak, že pomocou nástroja Presun ich pretiahnete mimo plochu obrázka.
Suggested by Dusan Kazik
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
10.
If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves).
Ak sa vám niektoré vaše naskenované fotografie nezdajú dostatočne farebné, môžete zlepšiť ich tonálny rozsah tlačítkom "Automaticky" v dialógu Úrovne (Nástroje->Farby->Úrovne). Prípadné farebné nádychy môžete opraviť nástrojom Krivky (Nástroje->Farby->Krivky).
Translated by Martin
Reviewed by Zdenko Podobný
In upstream:
Ak niektoré vaše naskenované fotografie sa vám nezdajú dostatočne farebné,môžete zlepšiť ich tonálny rozsah tlačítkom "Automaticky" v[nbsp]dialógu Úrovne (Nástroje->Farby->Úrovne). Prípadné farebné nádychy môžete opraviť nástrojom Krivky (Nástroje->Farby->Krivky).
Suggested by Marcel Telka
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:10
11.
If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.
Pri obkresľovaní cesty (Úpravy->Obkresliť výber) sa použijú aktuálne nastavenia kresliaceho nástroja. Môžete použiť štetec v režime prechodu, gumu alebo dokonca rozmazanie.
Translated by Martin
Reviewed by Zdenko Podobný
In upstream:
Pri obkresľovaní cesty (Úpravy->Obkresliť výber) sa použijú aktuálne nastavenia kresliaceho nástroja. Môžete použiť štetec v režime prechodu, gumu alebo dokonca rozmazanie.
Suggested by Marcel Telka
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:11
12.
If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
Ak je na obrazovke veľký zmätok, opakované stlačenie klávesy <tt>Tab</tt> v[nbsp]okne obrázka skryje alebo zobrazí panel nástrojov a ostatné dialógy.
Translated by Zdenko Podobný
Reviewed by Pavol Klačanský
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:12
13.
Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.
Väčšina zásuvných modulov pracuje s aktuálnou vrstvou aktuálneho obrázku. V niektorých prípadoch bude musieť zlúčiť všetky vrstvy (Obrázok-&gt;Do jednej vrstvy), ak chcete pracovať s celým obrázkom.
Translated by Zdenko Podobný
Reviewed by Pavol Klačanský
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:13
14.
Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image).
Nie každý efekt sa dá použiť na všetky typy obrázkov. Môžete to zistiť podľa šedej položky v ponuke. Možno bude potrebné zmeniť mód obrázku na RGB (Obrázok-&gt;Režim-&gt;RGB), pridať alfa kanál (Vrstvy-&gt;Priesvitnosť-&gt;Pridať alfa kanál) alebo zlúčiť vrstvy (Obrázok&gt;Do jednej vrstvy).
Translated by Zdenko Podobný
Reviewed by Pavol Klačanský
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:14
15.
Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.
Stlačením a podržaním klávesu <tt>Shift</tt> pred vytvorením výberu, bude nový výber pridaný k predchádzajúcemu. Naopak, pomocou klávesu <tt>Ctrl</tt> môžete ubrať z aktuálneho výberu.
Translated by Dusan Kazik
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
16.
The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment.
GIMP vie vrátiť späť väčšinu zmien na obrázku, a preto sa nebojte experimentovať.
Translated by Zdenko Podobný
Reviewed by Pavol Klačanský
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:16
17.
The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.
GIMP podporuje priebežnú gzip kompresiu. Stačí pridať koncovku <tt>.gz</tt> (alebo <tt>.bz2</tt>, ak máte nainštalovaný bzip2) k názvu súboru a obrázok bude uložený komprimovaný. Prirodzene, GIMP dokáže otvoriť komprimované obrázky.
Translated by Martin
Reviewed by Zdenko Podobný
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:17
817 of 35 results

This translation is managed by Ubuntu Slovak Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Dusan Kazik, Marcel Telka, Martin, Zdenko Podobný.