|
4622.
|
|
|
Enter the number of seconds that the script should pause before executing the remaining commands.
|
|
|
i18n: file: tools/argwaitfor.ui:40
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DelayBox)
|
|
|
|
Introduzca el número de segundos que el guión debería detenerse antes de ejecutar el resto de los comandos.
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
Introduzca el número de segundos que el guión debería detenerse antes de ejecutar el resto de las órdenes.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:2007
|
|
4625.
|
|
|
The script execution will pause until the user presses the key specified here.
Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as Ctrl or Shift. Type "space" to specify the spacebar, otherwise use the key itself.
|
|
|
i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:42
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El guión esperará a que el usuario pulse la tecla especificada aquí.
Sólo las teclas sencillas se pueden utilizar; no puede usar teclas modificadoras como Ctrl o Mayúsculas. Pulse «espacio» para especificar la barra espaciadora, de lo contrario use la propia tecla.
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
El guion esperará a que el usuario pulse la tecla especificada aquí.
Solo se pueden utilizar las teclas sencillas; no puede usar teclas modificadoras como Ctrl o Mayúsculas. Pulse «espacio» para especificar la barra espaciadora, de lo contrario use la propia tecla.
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:2016
|
|
5017.
|
|
|
Set Time
|
Context: |
|
set clock to a new time
|
|
|
|
Fijar tiempo
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
Establecer la fecha y la hora
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
dialogs/timedialog.cpp:46
|
|
5018.
|
|
|
secs
|
Context: |
|
seconds
|
|
|
|
segs
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
segundos
|
|
|
Suggested by
Jaime Robles
|
|
|
|
Located in
widgets/timespinbox.cpp:124 widgets/timespinbox.cpp:125
widgets/timespinbox.cpp:126 widgets/timespinbox.cpp:127
widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
widgets/timespinbox.cpp:131 widgets/timespinbox.cpp:132
widgets/timespinbox.cpp:133
|
|
5051.
|
|
|
[tab] [tab] <p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the
[tab] [tab] [tab] "fullscreen" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:46
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>KStars dispone de un modo de pantalla completa; Puede activarlo
o desactivarlo empleando el botón de la barra de herramientas
[tab] [tab] [tab] «pantallacompleta», o pulsar Ctrl+Mayusculas+F.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
[tab] [tab] <p>KStars dispone de un modo de pantalla completa; Puede activarlo
o desactivarlo empleando el botón de la barra de herramientas
[tab] [tab] [tab] «pantalla completa», o pulsar Ctrl+Mayúsculas+F.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:52
|
|
5062.
|
|
|
[tab] [tab] <p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step
[tab] [tab] [tab] used by the KStars clock; setting it to "1.0 sec" provides "real time".
[tab] [tab] [tab] Note: negative values make time run backwards.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:133
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>El cuadro incrementador en la barra de herramientas le permite ajustar
[tab] [tab] [tab] el paso temporal usado por el reloj de KStars. Ajustandolo a «1.0 seg»
[tab] [tab] [tab] obtendrá «tiempo real». Los valores negativos hacen que el tiempo
discurra hacia atrás
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
[tab] [tab] <p>La casilla incremental de la barra de herramientas le permite ajustar
[tab] [tab] [tab] el paso temporal usado por el reloj de KStars. Ajustándolo a «1.0 seg»
[tab] [tab] [tab] obtendrá «tiempo real». Los valores negativos hacen que el tiempo
discurra hacia atrás.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:150
|
|
5083.
|
|
|
[tab] [tab] <p>To add your own custom image/information URLs to
[tab] [tab] [tab] any object, select "Add Link..." from the object's popup menu.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:300
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Para añadir sus URLs personalizadas de imágen/información a
[tab] [tab] [tab] cualquier objeto, seleccione «Añadir enlace...» desde el menú emergente.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
[tab] [tab] <p>Para añadir URL personalizadas de imagen/información a
[tab] [tab] [tab] cualquier objeto, seleccione «Añadir enlace...» desde el menú emergente.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:338
|
|
5093.
|
|
|
[tab] [tab] <p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,
[tab] [tab] [tab] all planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and the
[tab] [tab] [tab] Milky Way.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:377
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Kstars muestra 126.000 estrellas, 13.000 objetos del espacio profundo, 88 constelaciones,
[tab] [tab] [tab] todos los planetas, el Sol, la Luna, miles de cometas y asteroides y la Vía Lactea.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
[tab] [tab] <p>Estaréis muestra 126.000 estrellas, 13.000 objetos del espacio profundo, 88 constelaciones,
[tab] [tab] [tab] todos los planetas, el Sol, la Luna, miles de cometas y asteroides y la Vía Láctea.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:425
|
|
5191.
|
|
|
Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'.
|
|
|
|
Apunta hacia el lugar especificado. %1 puede ser el nombre de un objeto, un punto cardinal en la rosa de los vientos, o el cenit.
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
Shared: |
|
Apuntar hacia el lugar especificado. %1 puede ser el nombre de un objeto, un punto cardinal en la rosa de los vientos, o el cenit.
|
|
|
Suggested by
Jaime Robles
|
|
|
|
Located in
tools/scriptbuilder.cpp:145
|