|
190.
|
|
|
%s : Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe session instead.
|
|
|
|
%s : no es pot trobar o executar la seqüència base Xsession, es provarà la sessió GNOME a prova de fallades
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
%s : no es pot trobar o executar la seqüència base Xsession. Es provarà la sessió GNOME a prova de fallades
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
Shared: |
|
%s : no s'ha pogut trobar o executar la seqüència base Xsession. Es provarà la sessió GNOME a prova de fallades.
|
|
|
Suggested by
Xavi Conde
|
|
|
|
196.
|
|
|
Could not find the GNOME installation. Running the "Failsafe xterm" session instead.
|
|
|
|
No s'ha trobat la instal·lació del GNOME, es provarà d'executar la sessió "xterm a prova de fallades".
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
No s'ha trobat la instal·lació del GNOME, es provarà d'executar la sessió «xterm a prova de fallades».
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
|
198.
|
|
|
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
|
|
|
|
Aquesta és la sessió d'xterm a prova de fallades. Sereu registrat a una consola de terminal per tal que pogueu arreglar el vostre sistema si no podeu entrar de cap altra manera. Per sortir de l'emulador del terminal, escriviu «exit» i premeu retorn a la finestra.
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
Aquesta és la sessió d'xterm a prova de fallades. Sereu registrat a una consola de terminal per tal que pugueu arreglar el vostre sistema si no podeu entrar de cap altra manera. Per sortir de l'emulador del terminal, escriviu «exit» i premeu retorn a la finestra.
|
|
|
Suggested by
David Planella
|
|
|
|
268.
|
|
|
The system administrator has disabled access to the system temporarily.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'administrador del sistema ha deshabilitat temporalment l'accés al sistema.
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
L'administrador del sistema ha inhabilitat temporalment l'accés al sistema.
|
|
|
Suggested by
Xavi Salvat Lozano
|
|
|
|
288.
|
|
|
%s : Bad address
|
|
|
|
%s : h'adreça no és vàlida
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
%s : l'adreça no és vàlida
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
|
Located in
daemon/xdmcp.c:768
|
|
304.
|
|
|
%s : Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s ': %s
|
|
|
|
%s : s'ha produït un error en executar '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s ': %s
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
%s : s'ha produït un error en executar «%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s »: %s
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
|
332.
|
|
|
The main area of this application shows the hosts on the local network that have "XDMCP" enabled. This allows users to login remotely to other computers as if they were logged on using the console.
You can rescan the network for new hosts by clicking "Refresh". When you have selected a host click "Connect" to open a session to that computer.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'àrea principal d'aquesta aplicació mostra els ordinadors centrals de la xarxa local que han habilitat l'"XDMCP". Això permet als usuaris entrar remotament a altres màquines com si hi haguessin entrat utilitzant la consola.
Podeu tornar a escanejar la xarxa cercant nous ordinadors centrals fent clic a "Refresca". Quan hagueu seleccionat un ordinador central feu clic a "Connecta" per a obrir una sessió en aquella màquina.
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
L'àrea principal d'aquesta aplicació mostra els ordinadors centrals de la xarxa local que han habilitat l'«XDMCP». Això permet als usuaris entrar remotament a altres màquines com si hi haguessin entrat utilitzant la consola.
Podeu tornar a escanejar la xarxa cercant nous ordinadors centrals fent clic a «Refresca». Quan hàgiu seleccionat un ordinador central feu clic a «Connecta» per a obrir una sessió en aquella màquina.
|
|
|
Suggested by
David Planella
|
|
|
|
360.
|
|
|
The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file.
|
|
|
|
El servidor imbricat d'X (Xnest) no pot connectar amb el vostre servidor d'X actual. Potser us falta un fitxer d'autorització d'X.
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
El servidor imbricat d'X (Xnest) no pot connectar amb el vostre servidor d'X actual. Potser us falta un fitxer d'autorització d'X.
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
|
Located in
gui/gdmcomm.c:451
|
|
364.
|
|
|
Virtual terminals not supported.
|
|
|
|
Les terminals virtuals no estan suportades.
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
Les terminals virtuals no estan implementades.
|
|
|
Suggested by
David Planella
|
|
|
|
425.
|
|
|
A-M|Bosnian
|
|
|
|
A-M|Bosni
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
A-M|Bosnià
|
|
|
Suggested by
Xavi Salvat Lozano
|
|
|