Translations by Hannie Dumoleyn

Hannie Dumoleyn has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
59.
Please bear in mind that this guide is still very much a work in progress and always will be. It is written specifically for Ubuntu 12.04 \smallcaps{LTS}, \marginnote{LTS is an abbreviation for ``Long Term Support.'' A new LTS version is released every 2 years. Starting with Ubuntu 12.04 LTS, both the Desktop version and the Server version will have five years support, meaning you get free security updates for at least five years.} and although we have aimed to not limit our instructions to this version, it is unavoidable that some things will change over the life of Ubuntu. Whenever a new version of Ubuntu is released, we will incorporate updates and changes into our guide, and make a new version available at \url{http://www.ubuntu-manual.org}.
2012-10-09
Bedenk dat deze handleiding altijd ``werk in uitvoering'' zal zijn. De handleiding is speciaal geschreven voor Ubuntu 12.04 \smallcaps{LTS}, \marginnote{LTS staat voor ``Long Term Support.'' Om de 2 jaar wordt er een nieuwe LTS-versie uitgebracht. Vanaf versie 12.04 LTS zullen zowel de desktop- als de serverversie gedurende 5 jaar ondersteund worden. } en hoewel we hebben geprobeerd onze instructies niet alleen tot deze versie te beperken, is het onvermijdelijk dat er in toekomstige versies kleine dingen zullen veranderen. Als er een nieuwe Ubuntu-versie verschijnt, zullen we alle veranderingen in de handleiding verwerken en de nieuwe versie beschikbaar stellen op \url{http://www.ubuntu-manual.org}.
94.
New users to Ubuntu may find that it takes some time to feel comfortable when trying a new operating system. You will no doubt notice many similarities to both Microsoft Windows and Mac \acronym{OS~X}, and some differences. Users coming from Mac \acronym{OS~X} are more likely to notice similarities due to the fact that both Mac \acronym{OS~X} and Ubuntu originated from \Index{Unix}. The Unity shell, which is the default in Ubuntu, is a completely new concept, which needs some exploring to get used to it. See \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} for more information about the Unity shell.
2012-10-09
Het kan voor nieuwe gebruikers van Ubuntu een tijdje duren voordat zij zich comfortabel voelen met het besturingssysteem. U zult ongetwijfeld veel gelijkenis zien met zowel Mircosoft Windows als Mac \acronym{OS~X}, maar er zullen u ook verschillen opvallen. Gebruikers die van Mac \acronym{OS~X} komen zien waarschijnlijk de meeste gelijkenissen, omdat Mac \acronym{OS~X} en Ubuntu beide van \Index{Unix} afstammen. De Unity-schil, standaard in Ubuntu, is een geheel nieuw concept dat enige verkenning behoeft om er gewend aan te raken. Zie \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} voor meer informatie over de Unity-schil.
98.
[Many applications designed for Microsoft Windows or Mac \acronym{OS~X} will not run on Ubuntu.] For the vast majority of everyday computing tasks, you will find suitable alternative applications available in Ubuntu. However, many professional applications (such as the Adobe Creative Suite) are not developed to work with Ubuntu. If you rely on commercial software that is not compatible with Ubuntu, yet still want to give Ubuntu a try, you may want to consider \gls{dual-booting}. \marginnote{To learn more about \gls{dual-booting} (running Ubuntu side-by-side with another operating system), see \chaplink{ch:installation}.} Alternatively, some applications developed for Windows will work in Ubuntu with a program called \application{Wine}. For more information on Wine, go to \url{http://www.winehq.org}.
2012-10-09
[Veel van de toepassingen die gemaakt zijn voor Microsoft Windows of Mac \acronym{OS~X} draaien niet onder Ubuntu.] Voor de overgrote meerderheid van taken waarvoor mensen dagelijks hun computer gebruiken zijn er geschikte alternatieve beschikbaar voor Ubuntu. Andere professionele toepassingen (zoals de Adobe Creative Suite) zijn echter niet gemaakt om met Ubuntu te werken. Als u zulke toepassingen echt nodig heeft, maar u wilt toch ook Ubuntu uitproberen, kunt u \gls{dual-booting} overwegen. \marginnote{Om meer te weten te komen over \gls{dual-booting} (Ubuntu draaien naast een ander besturingssysteem), zie \chaplink{ch:installation}.} Toepassingen die gemaakt zijn voor Windows kunnen mogelijk in Ubuntu werken met een programma genaamd \application{Wine}. Wilt u meer weten over Wine, ga dan naar \url{http://www.winehq.org}.
99.
[Many commercial games will not run on Ubuntu.] If you are a heavy gamer, then Ubuntu may not be for you. Game developers usually design games for the largest market. Since Ubuntu's market share is not as substantial as Microsoft's Windows or Apple's Mac \acronym{OS~X}, most game developers will not allocate resources towards making their games compatible with Linux. \marginnote{See \chaplink{ch:software-management} to learn more about \application{Ubuntu Software Center}.} If you just enjoy a game every now and then, there is active game development within the community, and many high quality games can be easily installed through the \application{Ubuntu Software Center}.
2012-10-09
[Veel commerciële spellen zullen niet op Ubuntu werken.] Als u een fanatieke gamer bent is Ubuntu misschien niet voor u. De makers van spellen ontwerpen vaak games voor de grootste markt. Aangezien het marktaandeel van Ubuntu niet zo groot is als dat van Microsoft's Windows of Apple's Mac \acronym{OS~X} zullen de meeste spelontwikkelaars niet investeren om hun spellen ook op Ubuntu te laten draaien. \marginnote{Zie \chaplink{ch:software-management} voor meer informatie over \application{Ubuntu softwarecentrum}.} Voor degenen die slechts af en toe een spelletje spelen is er actieve spelontwikkeling binnen de gemeenschap, en veel spellen van hoge kwaliteit kunnen via het \application{Ubuntu softwarecentrum} geïnstalleerd worden.
161.
\marginnote{While the 64-bit version of Ubuntu is referred to as the ``AMD64'' version, it will work on Intel, AMD, and other compatible 64-bit processors.} Once your download is complete, you will be left with a file called \emph{ubuntu-12.04-desktop-i386.iso} or similar (\emph{i386} here in the filename refers to the 32-bit version. If you downloaded the 64-bit version, the filename contains \emph{amd64} instead). This file is a \acronym{CD} image\dash a snapshot of the contents of a \acronym{CD}\dash which you will need to burn to a \acronym{CD}.
2012-10-09
\marginnote{Alhoewel de 64-bit versie van Ubuntu ``AMD64'' versie wordt genoemd, werkt deze met Intel-, AMD-, en andere compatibele 64-bit processoren.} Nadat het downloaden is voltooid, heeft u een bestand met de naam \emph{ubuntu-12.04-desktop-i386.iso} of iets dergelijks (\emph{i386} hier in de bestandsnaam wijst op de 32-bitversie. Wanneer u in plaats hiervan de 64-bitversie gedownload heeft zal er \emph{amd64} in de bestandsnaam staan). Dit bestand is een \acronym{cd}-image\dash zoiets als een ``momentopname'' van de inhoud van een \acronym{cd}\dash die nodig is om een \acronym{cd}-schijf te branden.
164.
If your \acronym{PC} is able to boot from a \acronym{USB} stick, you may prefer to use a \acronym{USB} memory stick instead of burning a \acronym{CD}. Scroll down to ``Burn your \acronym{CD} or create a \acronym{USB} drive,'' select \emph{\acronym{CD}} or \emph{\acronym{USB} stick}, choose the \acronym{OS} you are using to create the \acronym{USB} drive, and then click \emph{Show me how}. If you select the ``\acronym{USB} Stick'' option, your installation will be running from the \acronym{USB} memory stick. In this case, references to Live \acronym{CD}, will refer to the \acronym{USB} memory stick.
2012-10-09
Als uw \acronym{PC} in staat is te starten van een \acronym{USB}-poort, dan wilt u mogelijk liever een \acronym{USB}-stick gebruiken in plaats van een \acronym{cd} te branden. Ga naar beneden naar ``Uw \acronym{cd} branden of een opstartbare \acronym{USB}-stick aanmaken'', selecteer \emph{\acronym{cd}} of \emph{\acronym{USB}-stick}, kies het \acronym{OS} dat u gebruikt om de opstartbare \acronym{USB}-stick te maken en klik daarna op \emph{Laat zien hoe}. Als u de optie ``\acronym{USB} Stick'' selecteert, dan zal de installatie vanaf de \acronym{USB}-stick draaien. In dit geval zullen verwijzingen naar Live \acronym{cd} verwijzen naar de \acronym{USB}-stick.
190.
\marginnote{If you are installing on a new machine with no operating system, you will not get the first option. The upgrade option is only available if you are upgrading from a previous version of Ubuntu.} This next step is often referred to as \gls{partitioning}. Partitioning is the process of allocating portions of your hard drive for a specific purpose. When you create a \gls{partition}, you are essentially dividing up your hard drive into sections that will be used for different types of information. Partitioning can sometimes seem complex to a new user; however, it does not have to be. In fact, Ubuntu provides you with some options that greatly simplify this process. The Ubuntu installer will automatically detect any existing operating system installed on your machine, and present installations options based on your system. The options listed below depend on your specific system and may not all be available:
2012-10-09
\marginnote{Als u installeert op een nieuwe computer zonder besturingssysteem, dan krijgt u de eerste optie niet. De upgrade-optie is alleen beschikbaar als u een vorige versie van Ubuntu gaat opwaarderen.} De volgende stap wordt vaak \gls{partitioning} genoemd. Partitioneren is het proces waarbij delen van uw harde schijf toegewezen worden voor bepaalde doeleinden. Wanneer u een \gls{partition} aanmaakt, verdeelt u eigenlijk uw harde schijf onder in secties die gebruikt zullen worden voor verschillende soorten informatie. Partitioneren kan soms ingewikkeld lijken voor een nieuwe gebruiker, maar dat hoeft niet. In feite stelt Ubuntu u een aantal opties ter beschikking waarmee het proces sterk vereenvoudigd wordt. Het Ubuntu-installeerprogramma zal automatisch een bestaand besturingssysteem dat op uw computer is geïnstalleerd detecteren en u installatie-opties tonen gebaseerd op uw systeem. De opties hieronder hangen af van uw specifieke systeem en zijn mogelijk niet beschikbaar:
193.
{Upgrade Ubuntu \ldots\ to 12.04}
2012-10-09
{Ubuntu \ldots\ opwaarderen naar 12.04}
194.
{Erase \ldots\ and install Ubuntu}
2012-10-09
{\ldots\ wissen en Ubuntu installeren}
201.
Upgrade Ubuntu \ldots\ to 12.04
2012-10-09
Ubuntu \ldots\ opwaarderen naar 12.04
207.
\marginnote{More information and detailed instructions on partitioning are available at: \url{https://help.ubuntu.com/community/HowtoPartition}.} After you have chosen the installation type, click \button{Continue}, or \button{Install Now}.
2012-10-09
\marginnote{Meer informatie en gedetailleerde instructies over partitioneren vindt u op: \url{https://help.ubuntu.com/community/HowtoPartition}.} Klik, nadat u het soort installatie heeft gekozen, op \button{Doorgaan}, of \button{Nu installeren}.
251.
{Run the download file}
2012-10-09
{Het gedownloade bestand uitvoeren}
252.
{Install Ubuntu}
2012-10-09
{Ubuntu installeren}
254.
After the file, \emph{wubi.exe}, is downloaded, run the file to start the installation. If a security message appears, click \button{Continue}, to proceed with the installation: \screenshot{01-installation-wubi-uac.png}{ss:installation-windows-user-account-control}{User Account Control dialog}
2012-10-09
Voer het bestand \emph{wubi.exe} nadat het is gedownload uit om het installeren te starten. Verschijnt er een beveiligingsmelding, klik dan op de knop {Doorgaan} om door te gaan met de installatie: \screenshot{01-user-account-control.png}{ss:user-account-control}{User Account Control dialog}
255.
The Ubuntu Installer will start. Choose and enter a ``Username'' and ``Password.'' The password must be entered twice to ensure accuracy. After choosing a password, click \button{Install}. The Ubuntu Installer will download and install Ubuntu. This process will take some time. The download file size is ~700Mb. After the installation is complete, click \button{Finish} on the ``Completing the Ubuntu Setup Wizard'' screen to reboot the computer. \screenshot{01-installation-wubi.png}{ss:installation-ubuntu-windows-installer}{Ubuntu Windows Installer}
2012-10-09
Het Ubuntu-installatieprogramma wordt gestart. Voer een ``Gebruikersnaam'' en ``Wachtwoord'' in. Om zeker te zijn dat het wachtwoord juist is moet het twee maal ingevoerd worden. Klik na het kiezen van een wachtwoord op \button{Installeren}. Het Ubuntu-installatieprogramma zal Ubuntu downloaden en installeren. Dit proces kan even duren. Het te downloaden bestand is 700Mb. Klik nadat de installatie voltooid is op \button{Voltooien} in het scherm ``De Ubuntu-installatie assistent voltooien '' om de computer opnieuw te starten. \screenshot{01-installation-wubi.png}{ss:installation-ubuntu-windows-installer}{Ubuntu-installatieprogramma in Windows}
350.
\marginnote{What is a Directory? Or a Folder? A directory is a division of space in a file system that you can use to organize files. A folder is the name given to a directory in a Graphical User Interface (\acronym{GUI}) environment like \application{Nautilus}.} To navigate between folders, use the bookmarks in the left pane of the \application{Nautilus} file manager. You can also retrace your steps by clicking on the name of a folder in the path bar. Double-clicking on a visible folder will cause you to navigate to it.
2012-10-09
\marginnote{Wat is een directory? Een map? Een directory is een bepaalde ruimte in een bestandssysteem die u kunt gebruiken om uw bestanden te organiseren. Een map is de naam die gegeven wordt aan een directory in een grafische gebruikersinterfaceomgeving (\acronym{GUI}) zoals Nautilus.} Om door mappen te navigeren kunt u de bladwijzers gebruiken in het linkerzijpaneel van \application{Nautilus} bestandsbeheer. U kunt ook naar vorige mappen gaan door op de naam van een map in de padbalk te klikken. Door te dubbelklikken op een zichtbare map zal de inhoud in het centrale venster getoond worden.
415.
Heads-Up Display help
2012-10-09
Hulp Heads-Up Display (\acronym{HUD})
416.
help!heads-up display (\acronym{HUD})
2012-10-09
hulp!heads-up display (\acronym{HUD})
527.
\marginscreenshot{03-editing-ipv4.png}{ss:connection-editing-window}{In this window you can manually edit a connection.}
2012-10-09
\marginscreenshot{03-editing-ipv4.png}{ss:connection-editing-window}{In dit venster kunt u handmatig een verbinding bewerken.}
552.
If you know the password, enter it in the \textfield{Password} field and then click on the \button{Connect} button. As you type the password, it will be obscured from view to prevent others from reading the password as you type it. \marginnote{To verify the characters you are entering for the password, you can view the password by selecting the \checkbox{Show Password} check box. Then, you can make the password obscure again by selecting the \checkbox{Show password} check box again}. Once the password is entered, click on the \button{Connect} button. The \application{NetworkManager} icon in the top panel will animate as Ubuntu attempts to connect to the network. If the connection is successful, the icon will change to display a signal meter. An on-screen notification message will also appear informing you that the connection was successful.
2012-10-09
Als u het wachtwoord weet, voer dit dan in in het veld \textfield{Wachtwoord} en klik daarna op de knop \button{Verbinden}. Om te voorkomen dat anderen uw wachtwoord kunnen lezen, zal het niet zichtbaar zijn terwijl u het intypt. \marginnote{Om de tekens die u voor het wachtwoord invoert te controleren, kunt u het wachtwoord bekijken door het selectievakje \checkbox{Wachtwoord tonen} aan te vinken. Daarna kunt u het wachtwoord weer onzichtbaar maken door opnieuw te klikken op het selectievakje \checkbox{Wachtwoord tonen}.} Klik, wanneer het wachtwoord is ingevoerd, op de knop \button{Verbinden}. Het netwerkpictogram in het bovenpaneel zal een animatie tonen wanneer Ubuntu verbinding met het netwerk probeert te maken. Als de verbinding geslaagd is zal het pictogram veranderen in een signaalsterktemeter. Er zal ook een bericht verschijnen met de mededeling dat de verbinding geslaagd is.
587.
[\acronym{WEP} 128-bit Passphrase] is the same older security as above. However, instead of having a key, your network administrator should have provided you with a passphrase to connect to the network.
2012-10-09
[\acronym{WEP}-128-bit-wachtwoord] is dezelfde oudere beveiliging als hierboven. In plaats van een code zou uw netwerkbeheerder u echter een wachtwoord gegeven moeten hebben om met het netwerk te verbinden.
792.
Once completed, click the \button{continue} button. \application{Thunderbird} will automatically set up your email account for you. When \application{Thunderbird} finishes detecting your email settings, click \button{create account} and \application{Thunderbird} will do the rest. You can also set \application{Thunderbird} as your default news and \smallcaps{RSS} reader by checking the boxes in the pop-up box that appear after you click create your account. If you don't want to see this message box every time you start \application{Thunderbird}, simply deselect \checkbox{Always perform this check when starting Thunderbird}. You are now ready to start using \application{Thunderbird}.
2012-10-09
Nadat u dit voltooid heeft klikt u op de knop \button{Doorgaan}. \application{Thunderbird} zal nu automatisch uw e-mailaccount voor u instellen. Wanneer \application{Thunderbird} klaar is met het detecteren van uw e-mailinstellingen, klikt u op \button{Nieuwe account verkrijgen} en \application{Thunderbird} zal de rest doen. U kunt \application{Thunderbird} ook instellen als uw standaardclient voor nieuwsgroepen en \smallcaps{RSS}-feeds, door de keuzevakjes aan te vinken in the pop-upvenster dat verschijnt nadat u uw nieuwe account heeft aangemaakt. Indien u dit pop-upvenster niet meer wilt zien als u \application{Thunderbird} opstart, vink dan het keuzevakje \checkbox{Deze controle altijd uitvoeren bij het starten van Thunderbird} uit. U bent nu klaar om \application{Thunderbird} te gaan gebruiken.
824.
To compose a new email message, click the write button in the top left of the workspace. This will bring up a new window where you can compose your new email. In the \textfield{To:} field, enter the email address of the destination\dash the contact to whom you are sending this email. If there is more than one contact to whom you are writing, separate multiple recipients with commas. If a contact that you are addressing is in your address book, you can address them by name. Start typing the name of the contact; \application{Thunderbird} will display the list of mailing contacts below your text. Once you see the contact you intend to address, click on their email address or use the down arrow key and then press \button{Enter} to select the address. If you would like to carbon-copy (Cc) some contacts, click the \textfield{To:} field and select \textfield{Cc:}. Contacts who are listed on the \textfield{To:} and \textfield{Cc:} lines will receive the email, and will see the rest of the contacts to whom an email was sent. If you would like to send an email to some contacts without disclosing to whom your email was sent, you can send a blind carbon-copy, or \textfield{Bcc}. To enable \textfield{Bcc}, select \textfield{Bcc:} by clicking the \textfield{To:} field and selecting \textfield{Bcc:}. Any contacts entered in the \textfield{Bcc:} field will receive the message, but none of the recipients will see the names or emails of contacts on the \textfield{Bcc:} line. Instead of typing the email addresses or names of the contacts you are addressing in the message, you can select the contacts from your address book. Start typing a few letters from your contact's first or last name in the \textfield{To:} field to filter the list to only show mailing contacts. Once you identify the contact you would like to address, click on their name in the list. If you've added the contact in error, delete their address and enter the correct address. You may enter a subject for your email in the \emph{Subject} field. Messages should have a subject to help the recipient identify the general contents of the email while glancing at their message list. \marginnote{If you do not include a subject in your email, \application{Thunderbird} will warn you about this omission.} Enter the contents of your message in the big text field below the subject. There is no practical limit on the amount of text you can include in your message. By default, \application{Thunderbird} will auto-detect the correct format for your email but you can change this by clicking \button{Options} then mouse over \menu{Format} and select your preferred option from the list. You have a choice of \emph{Auto-Detect}, \emph{Plain Text Only}, \emph{Rich Text (HTML) Only}, and \emph{Plain and Rich (HTML) Text}. When you have finished composing your email, click on the \button{Send} button on the window's toolbar. Your message will be placed in the Outbox, and will be sent to your desired recipient.
2012-10-09
Om een nieuw bericht op te stellen, klikt u op de knop Opstellen in de linkerbovenkant van het werkblad. Er zal dan een nieuw venster geopend worden waarin u een nieuwe e-mail kunt opstellen. In het tekstveld van \textfield{Aan:} voert u het e-mailadres in van de geadresseerde\dash het contact waarnaar u deze e-mail gaat verzenden. Indien er meer dan één contact is waarnaar u het bericht gaat verzenden, plaats dan komma's tussen de geadresseerden. Als een contact in uw adresboek staat, dan kunt u ook de naam gebruiken. Begin met het typen van de naam van het contact en \application{Thunderbird} zal een lijst met contacten tonen onder uw ingetypte tekst. Wanneer u het contact ziet waarnaar u het bericht wilt verzenden, klik dan op hun e-mailadres of gebruik de Omlaag-pijltjestoets en druk op \button{Enter} om het adres te selecteren. Wanneer u het bericht naar meerdere contacten wilt sturen, gebruik dan carbon-copy (Cc), klik hiervoor op \textfield{Aan:} en selecteer vervolgens \textfield{Cc:} in het keuzemenu. Contacten die in de lijst \textfield{Aan:} en \textfield{Cc:} voorkomen, zullen deze e-mail ontvangen en zullen kunnen zien aan wie dit bericht nog meer is verzonden. Als u e-mail wilt sturen naar bepaalde contacten, zonder bekend te maken aan wie uw e-mail toegezonden werd, kunt u een blind carbon-copy, oftewel een \textfield{Bcc} sturen. Om \textfield{Bcc} in te schakelen, klikt u op \textfield{Aan:} en selecteert vervolgens \textfield{Bcc:} in het keuzemenu. Alle contacten opgegeven in het tekstveld \textfield{Bcc:} zullen het bericht ontvangen, maar geen van de ontvangers zal de namen of e-mailadressen van de contacten in de \textfield{Bcc:}-regel kunnen zien. In plaats van de e-mailadressen, of namen in te typen van de contacten aan wie u het bericht wilt sturen, kunt u ook de contacten selecteren uit uw adresboek. Typ een paar letters van de voor- of achternaam van het contact in het tekstveld \textfield{Aan:} zodat alleen de e-mailcontacten getoond worden. Als u eenmaal het contact heeft gevonden aan wie u het bericht wilt sturen klikt u op de naam in de lijst. Als u een verkeerd contact heeft toegevoegd, verwijder dan het adres en voer vervolgens het juiste adres in. U kan een onderwerp voor uw e-mail invoeren in het \emph{Onderwerp}-veld. Berichten zouden een onderwerp moeten hebben om de ontvanger te helpen bij het identificeren van de e-mail wanneer hij de berichtenlijst bekijkt. \marginnote{Als u geen onderwerp opgeeft zal \application{Thunderbird} u hier op wijzen.} Typ de inhoud van uw bericht in in het grote tekstveld onder het onderwerp. Er is praktisch geen grens aan de hoeveelheid tekst die u in uw bericht kunt opnemen. \application{Thunderbird} detecteert automatisch de juiste opmaak voor uw e-mail, maar u kunt dit wijzigen door te klikken op \button{Opties} dan \menu{Opmaak} en daarna de gewenste optie uit de lijst te selecteren. U kunt kiezen uit \emph{Automatisch herkennen}, \emph{Alleen platte tekst}, \emph{Alleen HTML-tekst}, en \emph{Platte en HTML-tekst}. Wanneer u klaar bent met het opstellen van uw e-mailbericht klikt u in de werkbalk van het venster op de knop \button{Verzenden}. Uw bericht zal in de map Postvak UIT geplaatst worden en zal daarna verzonden worden naar de gewenste ontvanger(s).
1039.
If you close Rhythmbox by pressing \keystroke{Alt+F4} or clicking the red close button (\closebutton), it will disappear from view but continue to play in the background. You can still control your music or reopen from the Sound indicator. To quit Rhythmbox completely, press \keystroke{Ctrl+Q}.
2012-10-09
Als u Rhythmbox afsluit door te drukken op \keystroke{Alt+F4} of door te klikken op de rode afsluitknop (\closebutton), zult u het niet meer kunnen zien, maar zal het wel doorblijven spelen op de achtergrond. U kunt echter nog steeds uw muziek beheren of heropenen via het geluidsmenu. Om Rhythmbox geheel af te sluiten, drukt u op \keystroke{Ctrl+Q}.
1064.
The default configuration of Rhythmbox may not be exactly what you want. Choose \menu{Edit \then Preferences} to alter the application settings. The Preferences tool is broken into four main areas: \emph{General}, \emph{Playback} \emph{Music} and \emph{Podcasts}.
2012-10-09
De standaardconfiguratie van Rhythmbox is mogelijk niet exact naar uw wens. Selecteer \menu{Bewerken \then Voorkeuren} om de instellingen te wijzigen. De voorkeuren zijn verdeeld in vier categorieën: \emph{Algemeen}, \emph{Afspelen} \emph{Muziek} en \emph{Podcasts}.
1214.
To stop sharing a folder, navigate to it, click the \button{More} button, and click \button{Stop sharing}.
2012-10-09
Om het delen van een map te stoppen, klikt u op de \button{More}-knop, en daarna op \button{Stop sharing}.
1247.
The Ubuntu developers prefer open source drivers because they allow any problem to be identified and fixed by anyone with knowledge within the community. Ubuntu development is extremely fast and it is likely that your device will be supported by open source drivers. You can use the Ubuntu Live \acronym{CD} to check your device's compatibility with Ubuntu before installing, or go online to the Ubuntu forums or to \url{http://www.askubuntu.com} to ask about your particular device. \marginnote[-5\baselineskip]{Another useful resource is the official online documentation (\url{http://help.ubuntu.com}), which contains detailed information about various graphics drivers and known problems. This same documentation can be found by searching for \userinput{Yelp} in the Dash search bar or by pressing \keystroke{F1} on your keyboard.}
2012-10-09
De Ubuntu-ontwikkelaars prefereren opensourcestuurprogramma's omdat problemen ermee gevonden en opgelost kunnen worden door iemand met kennis uit de gemeenschap. De Ubuntu-ontwikkeling gaat zeer snel en het is waarschijnlijk dat uw apparaat ondersteund wordt door opensourcestuurprogramma's. U kunt de Ubuntu live-\acronym{CD} proberen om te controleren of uw apparaat ondersteund wordt voordat u Ubuntu installeert of u kunt online de Ubuntu-fora of \url{http://www.askubuntu.com}(Engelstalig) bezoeken om vragen te stellen over uw apparaat. \marginnote{Een andere bruikbare bron van informatie is de officiële Engelstalige online documentatie (\url{http://help.ubuntu.com}). Deze bevat gedetailleerde informatie over verschillende grafische stuurprogramma's en bekende problemen. Dezelfde documentatie kunt u vinden wanneer u zoekt naar \userinput{Yelp} in de Dash-zoekbalk of door op \keystroke{F1} te drukken op uw toetsenbord.}
1302.
\marginnote{You can add new sound themes by installing them from Software Center (\eg, Ubuntu Studio's GNOME audio theme.) You will get the installed sound themes from the drop down menu. You can also enable window and button sounds.} The third tab is \emph{Sound Effects}. You can enable, disable, or change the existing sound theme from this section. You can also change the alert sounds for different events.
2012-10-09
\marginnote{U kunt nieuwe geluidsthema's toevoegen door ze te installeren vanuit het Softwarecentrum (\eg Ubuntu Studio GNOME-geluidsthema.) U kunt de geïnstalleerde geluidsthema's bereiken via een keuzemenu. U kunt ook scherm- en knopgeluiden inschakelen.} Het derde tabblad is \emph{Geluidseffecten}. U kunt hier de geïnstalleerde geluidsthema's in- of uitschakelen of veranderen. U kunt ook waarschuwingsgeluiden veranderen voor verschillende evenementen.
1433.
\marginnote{A \acronym{PPA} is a \emph{Personal Package Archive}. These are online repositories used to host the latest versions of software packages, digital projects, and other applications.} Ubuntu makes it easy to add additional, third-party repositories to your list of software sources. The most common repositories added to Ubuntu are called \acronym{PPA}s. These allow you to install software packages that are not available in the official repositories, and automatically be notified whenever updates for these packages are available.
2012-10-09
\marginnote{Een \acronym{PPA} is een \emph{Personal Package Archive}. Dit zijn online softwarebronnen die gebruikt worden voor het aanbieden van de nieuwste versies van softwarepakketten, digitale projecten, en andere toepassingen.} Ubuntu maakt het gemakkelijk om softwarebronnen van anderen toe te voegen aan uw lijst van softwarebronnen. Softwarebronnen die vaak worden toegevoegd zijn \acronym{PPA}'s. Hiermee kunt u softwarepakketten installeren die niet beschikbaar zijn in de officiële pakketbronnen en ontvangt u automatisch meldingen als er updates voor deze pakketten beschikbaar zijn.
1443.
Although Ubuntu has extensive software available, on some occasions you may want to manually install software \glspl{package} that are not available in the repositories. If there is not a \acronym{PPA} for the software, you will need to install it manually. Before you choose to do so, make sure you trust the package and its maintainer.
2012-10-09
Alhoewel er in Ubuntu een enorme hoeveelheid software beschikbaar is, kan het voorkomen dat u handmatig software\glspl{package} wilt installeren die niet beschikbaar zijn in de pakketbronnen. Als er geen \acronym{PPA} voor de software is, dan dient u het handmatig te installeren.Controleer voordat u hiervoor kiest of het pakket en degene die het onderhoudt te vertrouwen zijn.
1554.
You can manage users and groups using the \application{Users and Groups} administration application. To find this application, click \menu{Session Indicator \then Systems and Settings \then User Accounts}.
2012-10-09
U kunt gebruikers en groepen beheren met de toepassing \application{Gebruikers en groepen}. Om deze toepassing te openen, klikt u op het \menu{Sessiemenu \then Systeeminstellingen \then Gebruikers en groepen}.
1558.
Click the \button{+} button which appears underneath the list of the current user accounts that have already been created. A window will appear that has two fields. The \textfield{Name} field is for a friendly display name. The \textfield{Username} field is for the actual username. Fill in the requested information, then click \button{OK}. A new dialog box will appear asking you to enter a password for the user you have just created. Fill out the fields, then click \button{OK}. You can also click the \button{gears} button to generate a password. Privileges you grant to the new user can be altered in \window{Users Settings}.
2012-10-09
Klik op de knop \button{+}knop die verschijnt onder de lijst met huidige gebruikersaccounts die al zijn aangemaakt. Er verschijnt een venster met daarin twee velden. Het veld \textfield{Naam} is voor het tonen van een gebruiksvriendelijke naam. Het veld \textfield{Gebruikersnaam} is voor de werkelijke gebruikersnaam. Typ de gevraagde informatie in en klik daarna op \button{OK}. Er verschijnt een nieuw dialoogvenster waarin u gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren voor de gebruiker die u zojuist aangemaakt heeft. Vul de velden in en klik daarna op \button{OK}. U kunt ook op de \button{gear}-knop klikken om een wachtwoord te genereren. Rechten die u toekent aan de nieuwe gebruiker kunnen worden gewijzigd in \window{Gebruikersinstellingen}.
1762.
If you are familiar with Internet relay chat (\acronym{IRC}), you can use chat clients such as \application{XChat} or \application{Pidgin} to join the channel \#ubuntu on irc.freenode.net. Here, hundreds of volunteer users can answer your questions or offer support in real time. To learn more about using Internet Relay Chat to seek help with Ubuntu, visit \url{https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat}.
2012-10-09
Als u bekend bent met de chattechniek (\acronym{IRC}) kunt u gebruik maken van chatprogramma's zoals {XChat} of \application{Pidgin} om te verbinden met \#ubuntu op irc.freenode.net. Hier zijn honderden vrijwilligers bereid om uw vragen persoonlijk te beantwoorden of direct hulp te bieden. Voor meer informatie over het gebruik van IRC om hulp voor Ubuntu te krijgen, ga naar \url{https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat} (Engelstalig) of \url{http://wiki.ubuntu-nl.org/community/InstantMessaging\#IRC}.
1789.
Produced by members of the UK's Ubuntu LoCo team, this bi-weekly online audio broadcast (or ``podcast'') features lively discussion about Ubuntu, and often includes interviews with Ubuntu community members who work to improve Ubuntu. Episodes are available at \url{http://podcast.ubuntu-uk.org/}.\marginnote{A \define{podcast} is a radio-style broadcast available as an audio file for download to computers and portable media players.}
2012-10-09
Geproduceerd door leden van het Ubuntu LoCo-team van de UK, bevat deze twee-wekelijkse uitzending (of ``podcast'') live-discussies over Ubuntu, en vaak interviews met leden van de Ubuntu-gemeenschap die werken aan het verbeteren van Ubuntu. Afleveringen zijn beschikbaar op \url{http://podcast.ubuntu-uk.org/}.\marginnote{Een \define{podcast} is een radio-uitzending beschikbaar als audiobestand om naar computers en draagbare mediaspelers te downloaden.}
1800.
[to Remix] to adapt the work
2012-10-09
[to Remix] het werk aan te passen