Translations by manutortosa

manutortosa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 465 results
69.
<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next message you send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input Line. Any text written after this will have the chosen color, until you change the color again.<br> Choosing the default "<i>None</i>" will not change the background color of your message, so your readers will view your message with their normal background text color.<br> <b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to see this.</b></qt>
2009-10-06
<qt>Aquí podeu seleccionar de quin color voleu el fons pel text en el pròxim missatge que envieu. Si seleccioneu un color i feu clic a Bé, el color seleccionat s'afegeix a la línia d'entrada. Qualsevol text escrit després d'això, tindrà el color seleccionat, fins que canvieu el color de nou. En escollir l'opció per defecte "<i>Cap</i>" no canviarà el color de fons del missatge, per tant els lectors veuran el missatge amb el seu habitual color de fons de text. <b>Nota: no tots els clients implementen això, i no tots els usuaris activen l'opció de veure això.</b></qt>
71.
Close
2009-10-06
Tanca
83.
Slow Queue
2009-10-06
Cua lenta
84.
Lines
2009-10-06
Línies
85.
Bytes
2009-10-06
Bytes
86.
888
2009-10-06
888
87.
Age:
2009-10-06
Edat:
88.
Count:
2009-10-06
Compte:
89.
Lines:
2009-10-06
Línies:
90.
Bytes:
2009-10-06
Bytes:
91.
Normal Queue
2009-10-06
Cua normal
92.
Fast Queue
2009-10-06
Cua ràpida
93.
All Queues
2009-10-06
Totes les cues
94.
Received:
2009-10-06
Rebut:
95.
Bytes (Raw):
2009-10-06
Bytes (cru):
96.
Bytes (Encoded):
2009-10-06
Bytes (codificat):
107.
Channel &password:
2009-10-06
&Contrasenya del canal:
110.
Search:
2009-10-06
Cerca:
111.
Hostmask
2009-10-06
Màscara del servidor
113.
Time Set
2009-10-06
Estableix l'hora
119.
You have received invites for the following channels. Select the channels you want to join:
2009-10-06
Heu rebut invitacions pels següents canals. Seleccioneu els canals als que voleu entrar:
126.
Network name:
2009-10-06
Nom de la xarxa:
127.
Identity:
2009-10-06
Identitat:
130.
Commands:
2009-10-06
Ordres:
131.
<qt>Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode network, which requires users to register their nickname with a password and login when connecting. <i>konvirocks</i> is the password for the nickname given in Identity. You may enter more than one command by separating them with semicolons.</qt>
2009-10-06
<qt>Opcional. Aquesta ordre s'envia al servidor després de la connexió. Exemple: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Aquest exemple és per a la xarxa freenode, que requereix que els usuaris registrin el seu sobrenom amb una contrasenya i usuari en connectar. <i>konvirocks</i> és la contrasenya per al sobrenom donat en la identitat. Podeu introduir més d'una ordre separant-les amb punt i coma.</qt>
136.
Co&nnect on application start up
2009-10-06
Co&nnecta en iniciar l'aplicació
138.
&Add...
2009-10-06
&Afegeix...
139.
E&dit...
2009-10-06
E&dita...
143.
Ed&it...
2009-10-06
Ed&ita...
144.
&Show at application startup
2009-10-06
&Mostra en iniciar l'aplicació
145.
This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation will automatically join the channels shown. When Konversation is started for the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> channel are already entered for you.
2009-10-06
Això mostra la llista de xarxes IRC configurades. Una xarxa IRC és un col·lecció de servidors cooperadors. Només necessiteu connectar-vos a un dels servidors de la xarxa per estar connectat a la xarxa IRC sencera. Un cop connectat, Konversation s'unirà automàticament els canals mostrats. Quan Konversation s'inicia per primera vegada, la xarxa Freenode i el canal <i>#kde</i> ja estan inclosos.
156.
Check if you want to use the Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with the server. This protects the privacy of your communications between your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will fail.
2009-10-06
Marqueu aquesta opció si voleu usar el protocol Secure Socket Layer (SSL) per comunicar-vos amb el servidor. Això protegeix la privadesa de les comunicacions entre el vostre ordinador i el servidor d'IRC. El servidor ha de poder funcionar amb SSL per que això sigui possible. En la majoria de casos, si el servidor no funciona amb SSL, la connexió fallarà.
157.
S&ecure Connection (SSL)
2009-10-06
Connexió s&egura (SSL)
159.
Ma&ximum users:
2009-10-06
Mà&xim d'usuaris:
160.
&Minimum users:
2009-10-06
&Mínim d'usuaris:
161.
The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the filter string you entered. The channel name does not have to start with the string you entered.\n\nSelect a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic.
2009-10-06
La llista de canals filtrats es mostra ací. S'avisa que si no utilitzeu expressions regulars, Konversation mostra qualsevol nom que contingui la la cadena que heu introduït. El nom del canal no pot començar amb la cadena que heu introduït.\n\nSeleccioneu el nom del canal al qual voleu afegir-vos prement sobre ell. Premeu el botó dret sobre el canal per mostrar una llista d'adreces web mencionades al tipus de canal.
162.
&Channel
2009-10-06
&Canal
163.
&Topic
2009-10-06
&Tema
166.
&Regular expression
2009-10-06
Expressió &regular
168.
No Limit
2009-10-06
Sense límit
171.
Add
2009-10-06
Afegeix
174.
Remove
2009-10-06
Elimina
179.
Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network-dependent name such as <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>
2009-10-06
El nom del servei pot ser <b><i>nickserv</i></b> o un nom que depengui de la xarxa com ara <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>
187.
Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to automatically change your nickname when going away, leave blank.
2009-10-06
Introduïu un sobrenom que indica que esteu absent. Cada vegada que realitzeu una orde <b>/away msg</b> en qualsevol canal al que heu entrat amb aquesta identitat, Konversation automàticament canviarà el seu sobrenom per el sobrenom de d'absent. Altres usuaris seran capaços de dir-vos que esteu absents de l'ordinador. Cada vegada que realitzeu una ordre <b>/away</b> en qualsevol canal on esteu absent, Konversation canviarà el sobrenom automàticament a l'original. Si no voleu canviar automàticament el sobrenom en estar absent, deixeu-lo en blanc.
188.
If you check this box, Konversation will automatically set all connections using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user inactivity configured below.
2009-10-06
Si seleccioneu aquesta casella, Konversation posarà totes les connexions amb la identitat d'absent quan el protector de pantalla s'inicii després del període d'inactivitat configurat a sota.
192.
If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity is detected.
2009-10-06
Si seleccioneu aquesta casella, Konversation cancel·larà l'estat d'absent per totes les connexions utilitzant aquesta identitat quan el protector de pantalla s'aturi o un nou usuari sigui detectat.
193.
Automatically return on activity
2009-10-06
Torna automàticament a l'activitat
200.
Here you can enter a command to be executed before connection to server starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed for each server
2009-10-06
Ací podeu introduir una ordre per executar abans de la connexió amb el servidor<br> Si teniu la vostra identitat en múltiples servidors aquesta ordre serà executada en cada servidor
202.
This setting affects how characters you type are encoded for sending to the server. It also affects how messages are displayed. When you first open Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages correctly, try changing this setting.
2009-10-06
Aquesta configuració afecta a com els caràcters que heu teclejat són codificats per enviar-los al servidor. Això afecta a com els missatges són mostrats. Quan obriu per primera vegada Konversation, automàticament ho recupera del sistema operatiu. Si sembla que tens problemes mirant correctament els missatges d'altres usuaris, prova a canviar aquest paràmetre.
205.
&Quit reason:
2009-10-06
&Motiu de la sortida: