Translations by Alexander Potashev
Alexander Potashev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Cannot start process %1. Check your installation of Kopete.
|
|
2011-03-11 |
Не удалось запустить процесс %1. Проверьте правильность установки Kopete.
|
|
178. |
Animate s&ystem tray icon
|
|
2010-12-05 |
Анимировать &значок в системном лотке
|
|
249. |
Set C&olor...
|
|
2011-01-13 |
Выбрать &цвет...
|
|
278. |
Sliders
|
|
2010-05-31 |
Регуляторы
|
|
280. |
Actions
|
|
2010-05-31 |
Действия
|
|
307. |
Custom:
|
|
2010-11-13 |
Другая:
|
|
446. |
Import History...
|
|
2010-08-06 |
Импорт журнала...
|
|
483. |
pixel
|
|
2010-08-06 |
пикселов
|
|
548. |
Default native language
|
|
2010-12-05 |
Родной язык по умолчанию
|
|
549. |
Translation service
|
|
2010-12-05 |
Служба перевода
|
|
550. |
Do not translate incoming messages
|
|
2010-12-05 |
Не переводить входящие сообщения
|
|
551. |
Show the original incoming message
|
|
2010-12-05 |
Показывать оригинальное входящее сообщение
|
|
552. |
Translate incoming message directly
|
|
2010-12-05 |
Сразу переводить входящие сообщения
|
|
553. |
Do not translate outgoing messages
|
|
2010-12-05 |
Не переводить исходящие сообщения
|
|
554. |
Show the original outgoing message
|
|
2010-12-05 |
Показывать оригинальное исходящее сообщение
|
|
555. |
Translate outgoing message directly
|
|
2010-12-05 |
Сразу переводить исходящие сообщения
|
|
556. |
Show dialog before sending message
|
|
2010-12-05 |
Показывать диалог перед отправкой сообщения
|
|
626. |
<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.
You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.
Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off anyway).</qt>
|
|
2010-12-05 |
<qt>Команда, выполняемая, когда вы вводите псевдоним.
В команде можно задать аргументы <b>%1, %2 ... %9</b> и они будут заменены параметрами, переданными псевдониму. Переменная <b>%s</b> означает всю строку аргументов.
Не включайте в команду символ «/» (даже если вы сделаете это, этот символ все равно будет опущен).</qt>
|
|
659. |
Use the specified media player.
|
|
2011-01-13 |
Использовать указанный проигрыватель
|
|
661. |
Now listening to:
|
|
2011-03-11 |
Сейчас у меня играет:
|
|
666. |
Only the selected contacts
|
|
2011-01-13 |
Только для выбранных контактов
|
|
759. |
The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#').
|
|
2011-01-13 |
Имя контакта или канала IRC, который вы хотите добавить. Вы можете ввести имя участника, или название канала, начинающееся со знака «#».
|
|
766. |
The IRC servers associated with this network
|
|
2011-01-13 |
Серверы IRC, связанные с этой сетью
|
|
767. |
The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to alter the order in which connections are attempted.
|
|
2011-01-13 |
Серверы IRC, связанные с этой сетью. Используйте кнопки Вверх и Вниз для изменения порядка, в котором будут предприниматься попытки подключения.
|
|
847. |
Do not show custom emoticons from other contacts
|
|
2011-01-13 |
Не показывать нестандартные смайлики от этого контакта
|
|
957. |
The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you do if you want to receive them.
|
|
2010-11-13 |
Имя хоста, с которого вы хотите посылать сообщения WinPopup. Примечание: если вы указали неправильное имя своей машины, то вы сможете отправлять сообщения, но не сможете их получать.
|
|
968. |
Path to 'smbclient' executable:
|
|
2010-12-05 |
Путь к программе «smbclient»:
|
|
1007. |
T&imeout (secs):
|
|
2011-01-13 |
&Задержка, с:
|
|
1009. |
Pri&vacy
|
|
2011-01-13 |
&Конфиденциальность
|
|
1129. |
Send updates and ICQ promotional info to my primary email
|
|
2011-01-13 |
Посылать информацию об обновлениях и рекламу ICQ на мой основной адрес электронной почты
|
|
1130. |
Non-published email will be used for password retrieval purposes.
|
|
2011-01-13 |
Непубликуемый адрес электронной почты (используется для восстановления пароля).
|
|
1337. |
To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. If you do not yet have an account, please click the button to create one.
|
|
2010-11-13 |
Для подключения к сети Jabber необходимо иметь учётную запись на одном из серверов Jabber. Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации.
|
|
1372. |
General Privacy
|
|
2011-01-13 |
Общие параметры конфиденциальности
|
|
1474. |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">The Bonjour protocol does not allow you to add contacts. </p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">Contacts will appear as they come online.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">If you expect to see a contact, but they are not appearing</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">1) Please ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">2) Run "<span style=" font-style:italic;">avahi-browse _presence._tcp -t"</span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">3) Ensure that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>
|
|
2010-08-11 |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">Протокол Bonjour не позволяет добавлять контакты. </p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">Контакты будут добавляться по мере появления их в сети.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">Если вы ожидаете увидеть контакт, а он не появляется:</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">1) Убедитесь, что локальный сервер mDNS (avahi-daemon) успешно работает.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">2) Выполните «<span style=" font-style:italic;">avahi-browse _presence._tcp -t»</span>в консоли и убедитесь, что контакт виден.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">3) Убедитесь, что порты 5353/UDP и 5298/TCP открыты в брандмауэре</p></body></html>
|
|
1496. |
Set your status to busy.
|
|
2010-12-05 |
Установить статус «Занят».
|
|
1499. |
Set status to invisible, which will hide your presence from other users.
|
|
2010-12-05 |
Установить статус «Невидимый», который скроет ваше присутствие от других пользователей.
|
|
1522. |
<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated registration abuse.</i>
|
|
2010-11-13 |
<i>Введите буквы и цифры, изображённые на рисунке, в поле <b>Проверочная фраза</b>. Это сделано для предотвращения автоматических регистраций.</i>
|
|
1533. |
&Export contact list on change
|
|
2010-08-06 |
&Экспортировать список контактов при изменении
|
|
1535. |
I&mport contact list on startup
|
|
2010-08-06 |
&Импортировать список контактов при запуске
|
|
1611. |
Nic&k Completion
|
|
2010-04-02 |
Автодо&полнение имени при вводе
|
|
1645. |
<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "Finish" button.</p>
|
|
2010-07-16 |
<h2>Поздравляем!</h2><p>Настройка учётной записи закончена. Для добавления новой учётной записи <i>выберите пункт меню Настройка->Настроить Kopete...</i>. Нажмите кнопку «Готово».</p>
|
|
1708. |
The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. Please select a different name.
|
|
2010-11-13 |
Схема «%1» одна из стандартных и не может быть перезаписана. Выберите другое имя.
|
|
1719. |
Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to another identity:
|
|
2010-11-13 |
Перед удалением профиля %1 следующие учётные записи необходимо перенести в другой профиль:
|
|
1736. |
&Manager
|
|
2011-01-13 |
&Редактор
|
|
1753. |
<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>
|
|
2010-12-05 |
<qt>При закрытии главного окна Kopete остаётся запущенным и показывается в системном лотке. Для выхода из программы используйте пункт «Выход» в меню «Файл».</qt>
|
|
1760. |
Edit Message...
|
|
2010-11-13 |
Изменить сообщение...
|
|
1763. |
Edit Message
|
|
2010-11-13 |
Изменить сообщение
|
|
1765. |
(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett
(c) 2002-2008, Kopete Development Team
|
|
2010-05-31 |
© Duncan Mac-Vicar Prett, 2001-2004
© Разработчики Kopete, 2002-2008
|
|
1900. |
Export
|
|
2010-08-06 |
Экспорт
|
|
1919. |
Shown even if offline
|
|
2010-12-05 |
Показывать если не в сети
|