Translations by André Marcelo Alvarenga

André Marcelo Alvarenga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 115 results
394.
%1 on %2, %3 (port <numid>%4</numid>)
2010-03-18
%1 em %2, %3 (porta <numid>%4</numid>)
396.
%1 (port <numid>%2</numid>)
2010-03-18
%1 (porta <numid>%2</numid>)
399.
&lt; 1sec
2010-03-18
&lt; 1sec
407.
<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename.<br/>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc transfer</qt>
2010-03-18
<qt>O arquivo que você está enviando para <i>%1</i> não possui um nome de arquivo.<br/>Por favor, digite um nome para o arquivo a ser enviado para o destinatário, ou cancele a transferência.</qt>
514.
Whole Words Only
2010-03-18
Somente palavras inteiras
572.
line
lines
2010-07-01
linha
linhas
573.
nick
nicks
2010-07-01
apelido
apelidos
574.
second
seconds
2010-07-01
segundo
segundos
632.
<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application associated with the mimetype of the URL.</p>-<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a custom web browser for web URLs.</p>
2010-07-01
<p>Selecione um <b>URL</b> acima, e clique neste botão para carregar o aplicativo associado com o tipo MIME do URL.</p>-<p>Em <b>Configurações</b>, na opção <b>Comportamento</b> | <b>Geral</b>, você pode especificar um navegador Web personalizado para as URLs.</p>
2010-06-02
<p>Selecione um <b>URL</b> acima, e clique neste botão para carregar o aplicativo associado com o tipo MIME do URL.</p>-<p>Em <b>Configurações</b>, na opção <b>Comportamento</b> | <b>Geral</b>, você pode especificar um navegador Web personalizado para os URLs.</p>
637.
Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the clipboard.
2010-06-02
Selecione um <b>URL</b> acima, e clique neste botão para copiar o URL para a área de transferência.
638.
&Delete
2010-06-02
E&xcluir
639.
Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the list.
2010-07-01
Selecione uma <b>URL</b> acima, e clique neste botão para excluir a URL da lista.
2010-06-02
Selecione um <b>URL</b> acima, e clique neste botão para excluir o URL da lista.
643.
Click to save the entire list to a file.
2010-06-02
Clique aqui para salvar a lista inteira em um arquivo.
646.
Click to erase the entire list.
2010-06-02
Clique aqui para apagar a lista inteira.
668.
Usage: %1AME [-LOCAL] text
2010-06-02
Uso: %1AME [-LOCAL] texto
669.
Usage: %1AMSG [-LOCAL] text
2010-06-02
Uso: %1AMSG [-LOCAL] texto
679.
Usage: %1DCC [WHITEBOARD [nickname]]
2010-03-18
Uso: %1DCC [WHITEBOARD [apelido]]
680.
Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE, GET, WHITEBOARD.
2010-03-18
O comando %1DCC %2 é desconhecido. Os comandos possíveis são SEND, CHAT, CLOSE, GET, WHITEBOARD.
733.
second
seconds
2010-07-01
segundo
segundos
748.
Channel URL: %1
2010-07-01
URL do canal: %1
811.
(unknown)
2010-06-02
(desconhecido)
815.
No such server: %1.
2010-06-02
Não existe o servidor: %1.
873.
Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>) ...
2010-03-18
Procurando pelo servidor %1 (porta <numid>%2</numid>)...
876.
Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost: %3.
2010-03-18
Conexão ao servidor %1 (porta <numid>%2</numid>) perdida: %3.
877.
The SSL certificate for the the server %1 (port <numid>%2</numid>) failed the authenticity check.
2010-06-02
O certificado SSL do servidor %1 (porta <numid>%2</numid>) não passou na verificação de autenticidade.
878.
SSL Connection Warning
2010-06-02
Aviso de conexão SSL
879.
Could not connect to %1 (port <numid>%2</numid>) using SSL encryption. Either the server does not support SSL (did you use the correct port?) or you rejected the certificate. %3
2010-06-02
Não foi possível conectar a %1 (porta <numid>%2</numid>) utilizando criptografia SSL. Talvez o servidor não suporte SSL (você usou a porta correta?) ou você rejeitou o certificado. %3
881.
Delayed connect aborted.
2010-06-02
A conexão demorada foi interrompida.
882.
Disconnected from %1 (port <numid>%2</numid>).
2010-03-18
Desconectado de %1 (porta <numid>%2</numid>).
892.
Asking %1 to accept %2...
2010-03-18
Pedindo para %1 aceitar %2...
901.
Download of "%1" from %2 finished.
2010-06-02
O download do "%1" de %2 foi concluído.
903.
Upload of "%1" to %2 finished.
2010-06-02
O envio do "%1" para %2 foi concluído.
924.
Open DCC &Whiteboard
2010-03-18
Abrir &quadro branco DCC
925.
<qt><p>Start a private <em>D</em>irect <em>C</em>lient <em>C</em>onnection whiteboard between you and this person.</p><p><em>Technical note:</em><br />The conversation between you and this person will be sent directly. This means it is independent from the server - so if the server connection fails, or use disconnect, your DCC Whiteboard will be unaffected. It also means that no irc server admin can view or spy on this chat.</p></qt>
2010-03-18
<qt><p>Inicia um quadro branco privado por DCC (<em>D</em>irect <em>C</em>lient <em>C</em>onnection - Conexão Direta ao Cliente) entre você e esta pessoa.</p><p><em>Nota técnica:</em><br />A conversa entre você e esta pessoa será enviada diretamente. Isto significa que é independente do servidor - por isso, se a conexão ao mesmo falhar, ou se você desconectar do servidor, o seu quadro branco por DCC não será afetado. Significa também que nenhum administrador de IRC poderá ver ou espiar esta conversa.</p></qt>
940.
%1 (%2)
2010-03-18
%1 (%2)
941.
Timestamp
2010-06-02
Marca de tempo
957.
Completion
2010-03-18
Complementação
1098.
Create New C&ontact...
2010-03-18
Criar n&ovo contato...
1312.
&Insert
2010-07-01
&Inserir
1317.
Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging
2010-03-18
Selecione o contato com o qual deseja se comunicar através de mensagem instantânea
1326.
Count:
2010-03-18
Quantidade:
1385.
Finished at:
2010-06-02
Concluído a:
1393.
Whiteboard Font Chooser
2010-03-18
Seletor de fonte do quadro branco
1394.
6
2010-03-18
6
1395.
7
2010-03-18
7
1396.
8
2010-03-18
8
1397.
9
2010-03-18
9
1398.
10
2010-03-18
10