|
39.
|
|
|
Closing `%s '
|
|
|
|
Cerrando «%s »
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Cerrando `%s '
|
|
|
Suggested by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1886
|
|
40.
|
|
|
Try ` %s --help' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pruebe ` %s --help' para más información.
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1897 src/unshar.c:311 src/uudecode.c:460 src/uuencode.c:202
|
|
41.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1901 src/unshar.c:315
|
|
42.
|
|
|
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios
para las opciones cortas.
|
|
Translated by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
Reviewed by
Santiago Vila Doncel
|
In upstream: |
|
Los argumentos obligatorios para las opciones largas
también son obligatorios para las opciones cortas.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1879
|
|
43.
|
|
|
Giving feedback:
--help display this help and exit
--version output version information and exit
-q, --quiet, --silent do not output verbose messages locally
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opciones de realimentación:
--help muestra esta ayuda y finaliza
--version informa de la versión y finaliza
-q, --quiet, --silent no muestra mensajes de progreso localmente
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1882
|
|
44.
|
|
|
Selecting files:
-p, --intermix-type allow -[BTzZ] in file lists to change mode
-S, --stdin-file-list read file list from standard input
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Selección de archivos:
-p --intermix-type permite -[BTzZ] en listas de archivos para cambiar
el modo
-S, --stdin-file-list lee la lista de archivos de la entrada estándar
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Selección de ficheros:
-p --intermix-type permite -[BTzZ] en listas de ficheros para cambiar
el modo
-S, --stdin-file-list lee la lista de ficheros de la entrada estándar
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1890
|
|
45.
|
|
|
Selecting files:
-p, --intermix-type allow -[BTz] in file lists to change mode
-S, --stdin-file-list read file list from standard input
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Selección de archivos:
-p, --intermix-type permite -[BTz] en listas de archivos para cambiar el
modo
-S, --stdin-file-list lee la lista de archivos de la entrada estándar
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Selección de ficheros:
-p, --intermix-type permite -[BTz] en listas de ficheros para cambiar el
modo
-S, --stdin-file-list lee la lista de ficheros de la entrada estándar
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1897
|
|
46.
|
|
|
Splitting output:
-o, --output-prefix=PREFIX output to file PREFIX.01 through PREFIX.NN
-l, --whole-size-limit=SIZE split archive, not files, to SIZE kilobytes
-L, --split-size-limit=SIZE split archive, or files, to SIZE kilobytes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
División del resultado:
-o, --output-prefix=PREFIJO coloca el resultado en PREFIJO.01 a PREFIJO.NN
-l, --whole-size-limit=TAMAÑO divide el archivo, no los archivos, en trozos
de TAMAÑO kilobytes
-L, --split-size-limit=TAMAÑO divide el archivo, o los archivos, en trozos
de TAMAÑO kilobytes
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
División del resultado:
-o, --output-prefix=PREFIJO coloca el resultado en PREFIJO.01 a PREFIJO.NN
-l, --whole-size-limit=TAMAÑO divide el archivo, no los ficheros, en trozos
de TAMAÑO kilobytes
-L, --split-size-limit=TAMAÑO divide el archivo, o los ficheros, en trozos
de TAMAÑO kilobytes
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1904
|
|
47.
|
|
|
Controlling the shar headers:
-n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive
-s, --submitter=ADDRESS override the submitter name
-a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers
-c, --cut-mark start the shar with a cut line
-t, --translate translate messages in the script
Selecting how files are stocked:
-M, --mixed-uuencode dynamically decide uuencoding (default)
-T, --text-files treat all files as text
-B, --uuencode treat all files as binary, use uuencode
-z, --gzip gzip and uuencode all files
-g, --level-for-gzip=LEVEL pass -LEVEL (default 9) to gzip
-j, --bzip2 bzip2 and uuencode all files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Control de las cabeceras de archivo `shar':
-n, --archive-name=NOMBRE usa NOMBRE para documentar el archivo
-s, --submitter=DIRECCIÓN ignora el nombre del remitente
-a, --net-headers documenta el archivo `shar' con cabeceras
de tipo `Submitted-by:' y `Archive-name:'
-c, --cut-mark comienza el archivo `shar' con una
línea de corte
-t, --translate traduce los mensajes del script
Selección del modo de almacenamiento de los archivos:
-M, --mixed-uuencode decide automáticamente el cifrado con
`uuencode' (por defecto)
-T, --text-files trata todos los archivos como texto
-B, --uuencode trata todos los archivos como datos
binarios, utilizando `uuencode'
-z, --gzip procesa todos los archivos con `gzip' y
`uuencode'
-g, --level-for-gzip=NIVEL pasa -NIVEL (por defecto 9) a `gzip'
-j, --bzip2 procesa todos los archivos con bzip2
y uuencode
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Control de las cabeceras de archivo `shar':
-n, --archive-name=NOMBRE usa NOMBRE para documentar el archivo
-s, --submitter=DIRECCIÓN ignora el nombre del remitente
-a, --net-headers documenta el archivo `shar' con cabeceras
de tipo `Submitted-by:' y `Archive-name:'
-c, --cut-mark comienza el archivo `shar' con una
línea de corte
-t, --translate traduce los mensajes del script
Selección del modo de almacenamiento de los archivos:
-M, --mixed-uuencode decide automáticamente el cifrado con
`uuencode' (por defecto)
-T, --text-files trata todos los archivos como texto
-B, --uuencode trata todos los archivos como datos
binarios, utilizando `uuencode'
-z, --gzip procesa todos los archivos con `gzip' y
`uuencode'
-g, --level-for-gzip=NIVEL pasa -NIVEL (por defecto 9) a `gzip'
-j, --bzip2 procesa todos los ficheros con bzip2
y uuencode
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
Otra cosa: El "controlling" y el "selecting" creo que no son gerundios.
Diría que aquí lo que pega es:
"Control de las cabeceras del archivo shar"
"Selección de cómo se almacenan los archivos".
¿qué opinas? sv
Nota: No hace falta poner sangría adicional cuando una opción te ocupe
más de una línea. Solemos dejarlo al mismo nivel.
(He cambiado tan sólo el "línea de corte", si estás de acuerdo, puedes
hacerlo tú con los demás). sv
¿Coding -> cifrado? tb
En -a ¿documentar? me suena un rato dao la vuerta :) ipg
Vale. tb
|
|
Located in
src/shar.c:1911
|
|
48.
|
|
|
-Z, --compress compress and uuencode all files
-b, --bits-per-code=BITS pass -bBITS (default 12) to compress
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-Z, --compress comprime y codifica con uuencode todos los
archivos
-b, --bits-per-code=BITS pasa -bBITS (por omisión 12) a compress
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
-Z, --compress comprime y codifica con uuencode todos los
ficheros
-b, --bits-per-code=BITS pasa -bBITS (por omisión 12) a compress
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1945
|