Browsing Norwegian Bokmal translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Bokmal guidelines.
514 of 659 results
5.
Edit Toolbar
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53
i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
Redigeringsverktøylinje
Translated by Bjørn Steensrud
Located in rc.cpp:11
6.
Curse of the Mummy
Mumiens forbannelse
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Mumiens forbanning
Norwegian Nynorsk kgoldrunner in Ubuntu Karmic package "kdegames" by Eirik U. Birkeland
Located in gamedata/game_CM.txt:2
7.
Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels is best run under the Treasure of Egypt theme.

To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than Hollywood.

This Championship game was composed by Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian Wadham.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Siden det bygger på filmidéene om mumier og Egypt gjør disse brettene seg best med temaet Egyptisk Skatt.

Hvert brett inneholder små faktabiter i tipsene, der faktaene er hentet fra Wikipedia og ikke Hollywood, så du kan få pusset opp egyptologien din.

Dette Mesterskapsspillet ble komponert av Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, med noen egyptiske ideer og Rødehavsbrettet bidratt fra Ian Wadham.
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Basert på vestlege klisjéar om mumiar og Egypt, og ser best ut med temaet «Skatten i Egypt».

Til å hjelpa deg med egyptologien din, finn du små informasjonsbitar om Egypt i hinta til kvart brett, henta frå Wikipedia i staden for frå Hollywood.

Dette spelet er laga av Steve Mann <smann@cgl.uwaterloo.ca>, og Ian Wadham har bidrege med nokre egyptiske idéar, samt raudehavsbrettet.
Norwegian Nynorsk kgoldrunner in Ubuntu Karmic package "kdegames" by Eirik U. Birkeland
Located in gamedata/game_CM.txt:3
8.
The Giza Plateau
Giza-platået
Translated by Felis silvestris
Located in gamedata/game_CM.txt:10
9.
The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and a number of other smaller edifices.

As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. To get started, you will need to use the technique of digging while falling.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Pyramidekomplekset ved Giza i utkanten av Kairo omfatter i alt ni pyramider. De tre største pyramidene er oppkalt etter faraoene Kheops, Khefren og Mykerinos. (Dette er deres greske navn: på egyptisk heter de Khufu, Khafre og Menkaure). Dessuten finnes her den Store Sfiksen og flere mindre byggverk.

Når du tar deg fram under Giza-platået, så forsøk å unngå å drepe mumiene: hvis det dukker opp for mange til høyre, så blir det vanskelig å komme seg unna til slutt. For å komme i gang trenger du teknikken med å grave mens du faller.
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
På Giza-platået i utkanten av Kairo finn me Giza Necropolis, som består av Kheopspyramiden (Den store pyramiden), Khafrepyramiden og Mykerinospyramiden, samt Sfinksen og fleire andre mindre byggverk.

Prøv å unngå å drepa mumiane på vegen under platået, då det vert vanskeleg å komma seg ut viss det dukkar opp for mange av dei til høgre. I starten må du grava mens du dett.
Norwegian Nynorsk kgoldrunner in Ubuntu Karmic package "kdegames" by Eirik U. Birkeland
Located in gamedata/game_CM.txt:11
10.
The Pyramid of Djoser
Djosers pyramide
Translated by Felis silvestris
Located in gamedata/game_CM.txt:16
11.
The Pyramid of Djoser (Zoser), or step pyramid (kbhw-ntrw in Egyptian) is an archeological remain in the Saqqara necropolis, Egypt, northwest of the city of Memphis.

To complete this level, it is important to proceed in steps: first free the mummy on the left side of the second level (from the bottom), allowing it to drop into and fill the hidden pit on the ground level.

Now enter the right side of the second level and move across the pole, over the mummy, and get the piece of treasure in the middle, being sure to dig out the brick to the left of the middle.

The mummy on the third level is a bit problematic because it will take a piece of treasure and carry it. You may get lucky and find that it abandons its treasure at some point, but you can also trap him in the one diggable brick on the right with careful timing.

Finally, before getting the last piece of treasure, be sure to open the bottom right of the step pyramid to allow the mummies on the right to enter the pyramid - if there is more than one mummy on the bottom right before the escape ladder appears, you will be unable to reach the exit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Djosers (Zosers) pyramide, eller trinnpyramide (kbhw-ntrw på egyptisk) er en arkeologisk rest i Saqqara, nordvest for myen Memfis.

Det er viktig å gå trinnvis fram for å fullføre dette brettet: slipp først løs mumien på venstre side av det andre nivået (nedenfra), slik at den kan falle ned i og fylle den skjulte gropa på bakkenivå.

Gå så inn på høyre side av det andre nivået og flytt deg langs stanga, over mumien, hent skatten i midten og pass på å grave ut mursteinen til venstre for midten.

Mumien på tredje nivå er litt problematisk, fordi den vil ta med seg en skatt og bære den. Du kan ha flaks og finne at den slipper fra seg skatten et eller annet sted, men du kan også fange ham i den eneste mursteinen som kan graves til høyre, om du passer tiden godt.

Til slutt, før du henter den siste skatten, så pass på å åpne trinnpyramiden nederst til høyre slik at mumiene på høyre side kan komme inn i pyramiden – du vil ikke kunne nå fram til utgangen hvis det er mer enn én mumie nederst til høyre før stigen dukker opp så du kan komme deg unna.
Translated by Felis silvestris
Located in gamedata/game_CM.txt:17
12.
Pharaoh's Barge
Faraos båt
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Faraos skip
Norwegian Nynorsk kgoldrunner in Ubuntu Karmic package "kdegames" by Eirik U. Birkeland
Located in gamedata/game_CM.txt:28
13.
The Khufu ship is an intact full-size vessel from Ancient Egypt that was sealed into a pit in the Giza pyramid complex at the foot of the Great Pyramid of Giza around 2,500 BC. The ship was almost certainly built for Khufu (King Cheops).

It is one of the oldest, largest, and best-preserved vessels from antiquity, and measures 43.6 m overall. Despite its age, it could sail today if put into water.

This is almost a simple level: good treasure and not too many mummies. But your task is to wrest the treasure they carry.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Khufu-skipet er et intakt skip i full størrelse fra Egypts Gamle Rike, som ble forseglet i en sjakt i pyramidekomplekset i Giza, ca 2500 fvt, ved foten av den Store Pyramiden. Skipet ble nesten helt sikkert bygget for farao Khufu (kong Kheops).

Det er et av de eldste, største og best bevarte skipene fra antikken, og er 43,6 meter langt. Trass i alderen kunne det seile i dag om det ble sjøsatt.

Dette er et nesten enkelt brett: bra med skatter og ikke for mange mumier, men oppgaven din er å rive til deg skatten de bærer på.
Translated by Felis silvestris
Located in gamedata/game_CM.txt:29
14.
Pyramid Puzzles
Pyramidepuslespill
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Pyramidepusling
Norwegian Nynorsk kgoldrunner in Ubuntu Karmic package "kdegames" by Eirik U. Birkeland
Located in gamedata/game_CM.txt:36
514 of 659 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bjørn Steensrud, Felis silvestris, Svenn Inge Ingebrigtsen.