Translations by Yukiko Bando

Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 771 results
64.
Your emails
2007-11-08
shin@shoegazed.org,ybando@k6.dion.ne.jp
66.
Server %1 not found: %2
2008-09-02
サーバ %1 が見つかりません: %2
69.
Connection to Server %1 lost: %2.
2008-09-02
サーバ %1 への接続が失われました: %2
70.
Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3
2008-09-02
SSL 暗号化を使って %1:%2 に接続できません。おそらくサーバが SSL をサポートしていないか、あるいはポートが間違っていませんか? %3
2006-09-08
SSL 暗号化を使って %1:%2 に接続できません。恐らくサーバが SSL をサポートしていないか、あるいはポートが間違っていませんか? %3
2006-09-08
SSL 暗号化を使って %1:%2 に接続できません。恐らくサーバが SSL をサポートしていないか、あるいはポートが間違っていませんか? %3
71.
SSL Connection Error
2008-03-11
SSL 接続エラー
72.
Disconnected from %1.
2008-09-02
サーバ %1 から切断しました。
73.
No nicknames from the "%1" identity were accepted by the connection "%2". Please enter a new one or press Cancel to disconnect:
2006-09-08
"%1" 個人情報からのいずれのニックネームも接続 "%2" に受け入れられませんでした。 新しいものを入力するか、接続を切断する場合は「キャンセル」を押しください:
74.
Nickname error
2006-09-08
ニックネームエラー
77.
Select File(s) to Send to %1
2006-09-08
%1 へ送るファイルを選択
79.
%1 offers to send you "%2" (%3)...
2006-09-08
%1 が "%2" (%3) の送信を提案しています...
80.
unknown size
2006-09-08
不明なサイズ
81.
Asking %1 to accept upload of "%2" (%3)...
2006-09-08
%1 に "%2" (%3) のアップロードの受け入れを依頼しています...
82.
Received invalid passive DCC send acceptance message for "%1" from %2.
2008-09-02
%2 から "%1" に対する無効なパッシブ DCC 送信承諾メッセージを受け取りました。
83.
Resuming download of "%1" from %2 starting at %3% of %4...
2007-11-08
%2 からの "%1" のダウンロードを %3% (%4) からレジュームします...
84.
Received invalid resume acceptance message for "%1" from %2.
2008-09-02
%2 から "%1" に対する無効なレジューム承諾メッセージを受け取りました。
85.
Resuming upload of "%1" to %2 starting at %3% of %4...
2007-11-08
%2 への "%1" のアップロードを %3% (%4) からレジュームします...
86.
Received invalid resume request for "%1" from %2.
2007-11-08
%2 から "%1" に対する無効なレジュームリクエストを受け取りました。
87.
Download of "%1" from %2 finished.
2007-11-08
%2 からの "%1" のダウンロードが完了しました。
88.
Download of "%1" from %2 failed. Reason: %3.
2007-11-08
%2 からの "%1" のダウンロードに失敗しました。理由: %3
89.
Upload of "%1" to %2 finished.
2007-11-08
%2 への "%1" のアップロードが完了しました。
90.
Upload of "%1" to %2 failed. Reason: %3.
2007-11-08
%2 への "%1" のアップロードに失敗しました。理由: %3
91.
Sending "%1" to %2...
2007-11-08
%2 に "%1" を送信しています...
92.
Downloading "%1" (%2) from %3...
2007-11-08
%3 から "%1" (%2) をダウンロードしています...
94.
%1 is online (%2).
2008-09-02
%1 はオンラインです (%2)。
2008-03-11
%1 はオンラインです(%2)。
2008-03-11
%1 はオンラインです(%2)。
95.
%1 went offline (%2).
2006-09-08
%1 はオフラインになりました (%2)。
96.
You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?
2008-03-11
%1 からチャンネル %2 へ招待されました。受け入れますか?
98.
Join
2006-09-08
参加
101.
Error: Could not execute script "%1". Check file permissions.
2008-03-11
エラー: スクリプト "%1" を実行できません。ファイルの許可情報をチェックしてください。
103.
Away
2008-03-11
離席
104.
You are now marked as being away.
2008-03-11
離席状態に設定しました。
105.
You are no longer marked as being away.
2006-09-08
離席状態を解除しました。
106.
You are not marked as being away.
2008-03-11
離席状態に設定していません。
107.
Konversation Bookmarks Editor
2006-09-08
Konversation ブックマークエディタ
113.
Give HalfOp
2008-03-11
サブオペレータ権限を与える (Mode +h)
114.
Take HalfOp
2008-03-11
サブオペレータ権限を奪う (Mode -h)
130.
Unignore
2006-09-08
無視を解除 (Unignore)
131.
Open &Query
2006-09-08
クエリー (1対1で会話) (&Q)
132.
Open DCC &Chat
2006-09-08
DCC チャット(&C)
136.
Add to Watched Nicks
2006-09-08
監視するニックに追加
137.
<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>
2006-09-08
<qt>これはチャンネルにいるすべての人のリストです。それぞれのニックネームを表示しています。<br>通常はその人の状態を表すアイコンも表示されますが、あなたのシステムにはアイコンテーマがインストールされていないようです。「設定」メニューの「Konversation を設定」から設定パネルを開いて、「外観」->「テーマ」のページを確認してください。</qt>
138.
<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>
2008-09-02
<qt>これはチャンネルにいるすべての人のリストです。それぞれのニックネームとその人の状態を表すアイコンを表示しています。<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>この人は管理者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>この人はチャンネル所有者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>この人はチャンネルオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>この人はチャンネルサブオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>この人は発言権を持っています。つまりモデレートチャンネルでも発言できます。</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>この人は特別な権限は持っていません。</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>これはこの人が離席中であることを示しています。</td></tr></table><p>管理者、所有者、サブオペレータの意味はそれぞれの IRC サーバによって異なります。<p>それぞれのニックネームの上にマウスカーソルを合わせると、その人の状態やアドレス帳のさまざまな情報が表示されます。詳しくは「Konversation ハンドブック」をご覧ください。</qt>
2006-09-08
<qt>これはチャンネルにいるすべての人のリストです。それぞれのニックネームとその人の状態を表すアイコンを表示しています。<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>この人は管理者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>この人はチャンネル所有者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>この人はチャンネルオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>この人はチャンネルサブオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>この人は発言権を持っています。つまりモデレートチャンネルでも発言できます。</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>この人は特別な権限は持っていません。</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>これはこの人が離席中であることを示しています。</td></tr></table><p>管理者、所有者、サブオペレータの意味はそれぞれの IRC サーバによって異なります。<p>それぞれのニックネームの上にマウスカーソルを合わせると、その人の状態やアドレス帳の様々な情報が表示されます。詳しくは「Konversation ハンドブック」をご覧ください。</qt>
2006-09-08
<qt>これはチャンネルにいるすべての人のリストです。それぞれのニックネームとその人の状態を表すアイコンを表示しています。<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>この人は管理者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>この人はチャンネル所有者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>この人はチャンネルオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>この人はチャンネルサブオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>この人は発言権を持っています。つまりモデレートチャンネルでも発言できます。</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>この人は特別な権限は持っていません。</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>これはこの人が離席中であることを示しています。</td></tr></table><p>管理者、所有者、サブオペレータの意味はそれぞれの IRC サーバによって異なります。<p>それぞれのニックネームの上にマウスカーソルを合わせると、その人の状態やアドレス帳の様々な情報が表示されます。詳しくは「Konversation ハンドブック」をご覧ください。</qt>
146.
Reply From IRC Server
2006-09-08
IRC サーバからの応答
148.
Find Forward
2006-09-08
前方検索
149.
Case Sensitive
2006-09-08
大文字小文字を区別する