|
9.
|
|
|
De&lete
|
|
|
|
&Eliminar
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
&Eliminar
|
|
|
Suggested by
Matias Costa
|
|
|
|
Located in
accounts.cpp:102 modems.cpp:103
|
|
17.
|
|
|
Maximum number of accounts reached.
|
|
|
|
Se ha alcanzado el número máximo de conexiones definibles.
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
Se ha alcanzado el número máximo de conexiones definibles.
|
|
|
Suggested by
Matias Costa
|
|
|
|
Located in
accounts.cpp:266 accounts.cpp:311
|
|
18.
|
|
|
Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, dialog-based setup?
The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special settings, you might want to try the standard, dialog-based setup.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¿Quiere usar el asistente para crear una nueva cuenta, o o la configuración estandar basada en diálogos?
El asistente es más sencillo, y suficiente en la mayoría de los casos. Si debe poner algúna opción especial, tal vez querrá usar la configuración estandar basada en diálogos.
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
¿Quiere usar el asistente para crear una nueva cuenta, o o la configuración estandar basada en diálogos?
El asistente es más sencillo, y suficiente en la mayoría de los casos. Si debe poner algúna opción especial, tal vez querrá usar la configuración estandar basada en diálogos.
|
|
|
Suggested by
Matias Costa
|
|
|
|
Located in
accounts.cpp:272
|
|
34.
|
|
|
DNS Servers
|
|
|
|
Servidores de nombres
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
Servidores de nombres
|
|
|
Suggested by
Matias Costa
|
|
|
|
Located in
accounts.cpp:387
|
|
67.
|
|
|
Running pre-startup command...
|
|
|
|
Ejecutando comandos de arranque...
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
Ejecutando órdenes de arranque...
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
connect.cpp:239 connect.cpp:240
|
|
112.
|
|
|
pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.
|
|
|
|
El comando PPPD junto a los argumentos exceden 2024 caracteres de longitud.
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
La orden PPPD junto a los argumentos exceden 2024 caracteres de longitud.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
connect.cpp:1360
|
|
146.
|
|
|
Here you can select commands to run at certain stages of the
connection. The commands are run with your real user id, so
you cannot run any commands here requiring root permissions
(unless, of course, you are root).
Be sure to supply the whole path to the program otherwise
kppp might be unable to find it.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aquí puede seleccionar comandos para ejecutarse en determinados
momentos de la conexión. Los comandos se ejecutan con su identificación
de usuario, por lo que no podrá ejecutar comandos que requieran permisos
de root (salvo si es usted el superusuario, claro).
¡Asegúrese de introducir entera la ruta al ejecutable o de lo
contrario kppp posiblemente no lo encontrará!.
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
Aquí puede seleccionar órdenes para ejecutarse en determinados
momentos de la conexión. Las órdenes se ejecutan con su identificación
de usuario, por lo que no podrá ejecutar órdenes que requieran permisos
de root (salvo si es usted el superusuario, claro).
¡Asegúrese de introducir entera la ruta al ejecutable o de lo
contrario kppp posiblemente no lo encontrará!.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
edit.cpp:331
|
|
161.
|
|
|
If your computer has a permanent internet
address, you must supply your IP address here.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si su ordenador tiene una dirección permanente
debe poner su IP aquí.
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
Si su equipo tiene una dirección de Internet permanente
debe poner su IP aquí.
|
|
|
Suggested by
Rocio Gallego
|
|
|
|
Located in
edit.cpp:482
|
|
163.
|
|
|
<p>If your computer has a static Internet address,
you must supply a network mask here. In almost
all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,
but your mileage may vary.
If unsure, contact your Internet Service Provider
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si su ordenador tiene una dirección estática,
debe poner una máscara aquí. En la mayoría de
los casos, esta máscara será <b>255.255.255.0</b>,
pero su caso puede variar.
Si no está seguro, consulte a su ISP
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
Si su equipo tiene una dirección de Internet estática,
debe poner una máscara aquí. En la mayoría de
los casos, esta máscara será <b>255.255.255.0</b>,
pero su caso puede variar.
Si no está seguro, consulte a su ISP
|
|
|
Suggested by
Rocio Gallego
|
|
|
|
Located in
edit.cpp:494
|
|
187.
|
|
|
If this option is enabled, all packets not
going to the local net are routed through
the PPP connection.
Normally, you should turn this on
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si esta opción está habilitada, todos los
paquetes que no vayan a su red local son enrutados
a través de la conexión PPP.
Normalmente debe habilitar ésto
|
|
Translated and reviewed by
Matias Costa
|
Shared: |
|
Si esta opción está habilitada, todos los
paquetes que no vayan a su red local son encaminados
a través de la conexión PPP.
Normalmente debe habilitar ésto
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
edit.cpp:847
|