Browsing Esperanto translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Esperanto guidelines.
541550 of 560 results
541.
Execute commands based on conditional.

The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the
`then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is
executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding
`then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,
the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the
entire construct is the exit status of the last command executed, or zero
if no condition tested true.

Exit Status:
Returns the status of the last command executed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Plenumu komandojn depende je kondiĉo

Plenumu la komandojn el «if KOMANDOJ». Se la elirstato estas 0,
tiam plenumu la komandojn el «then KOMANDOJ». Alie, laŭvice,
plenumu la komandoj el «elif KOMANDOJ», kaj se la elirstato
estas 0, plenumu la komandojn de ties «then KOMANDOJ», post kio
la komando „if‟ finiĝas. Alie plenumu la komandojn el
«else KOMANDOJ» (se tiaj enestas). La elirstato estas tiu de la
lasta komando plenumita, aŭ 0 se neniu el la kondiĉoj estis vera.
Translated by Sergio Pokrovskij
if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi if KOMANDOJ; then KOMANDOJ;[ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]... [ else KOMANDOJ; ] fi
Located in builtins.c:1631
542.
Execute commands as long as a test succeeds.

Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the
`while' COMMANDS has an exit status of zero.

Exit Status:
Returns the status of the last command executed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Plenumadu komandojn dum testo sukcesas

Ripete malvolvu kaj plenumu la KOMANDOJn dum la lasta el la
KOMANDOJ de la „while‟-parto liveras elirstaton 0.

Elirstato:
Tiu de la komando laste plenumita.
Translated by Sergio Pokrovskij
while COMMANDS; do COMMANDS; done while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
Located in builtins.c:1647
543.
Execute commands as long as a test does not succeed.

Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the
`until' COMMANDS has an exit status which is not zero.

Exit Status:
Returns the status of the last command executed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Plenumadu komandojn ĝis kiam testo sukcesos

Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la
KOMANDOJ de la „until‟-parto liveras elirstaton alian ol 0.

Elirstato:
Tiu de la komando laste plenumita.
Translated by Sergio Pokrovskij
until COMMANDS; do COMMANDS; done until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
Located in builtins.c:1659
544.
Create a coprocess named NAME.

Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard
input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned
to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.
The default NAME is "COPROC".

Exit Status:
Returns the exit status of COMMAND.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Kreu kunprocezon nomotan NOMO

Plenumu KOMANDOn nesinkrone, konektinte per dukto ĝiajn ĉefelgujon
kaj ĉefengujon al la dosiernumeroj listigitaj en la tabelo NOMO de
la kuranta ŝelo ĉe la indicoj 0 kaj 1. La defaŭlta NOMO estas
„COPROC‟.

Elirstato:
Tiu de KOMANDO.
Translated by Sergio Pokrovskij
coproc [NAME] command [redirections] coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]
Located in builtins.c:1620
545.
Define shell function.

Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,
NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,
the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's
name is in $FUNCNAME.

Exit Status:
Returns success unless NAME is readonly.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Difinu ŝelfunkcion

Kreu ŝelfunkcion kun NOMO. Vokite kiel simpla komando, NOMO
plenumas la KOMANDOJn en la medio de la vokanta ŝelo. Ĉe voko de
NOMO la komandoliniajn argumentojn la funkcio ricevas en $0...$n,
kaj la funkcinomo registriĝas en $FUNCNAME.

Elirstato:
Sukceso, krom se NOMO estas nurlega.
Translated by Sergio Pokrovskij
function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; } function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; }
Located in builtins.c:1686
546.
Group commands as a unit.

Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an
entire set of commands.

Exit Status:
Returns the status of the last command executed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Arigu komandojn en komandan unuon

Plenumu la komandojn grupe. Tiel eblas apliki alidirektadon al
tuta grupo da komandoj.

Elirstato:
Tiu de la komando laste plenumita.
Translated by Sergio Pokrovskij
grouping_braces: { COMMANDS ; } { KOMANDOJ ; }
Located in builtins.c:1700
547.
Resume job in foreground.

Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a
stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name
or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in
the background, as if the job specification had been supplied as an
argument to `bg'.

Exit Status:
Returns the status of the resumed job.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Reaktivigu laboron en la fono

Samkiel la argumento LABORINDIKO en komando „fg‟. Reaktivigu
haltigitan aŭ fonan laboron. LABORINDIKO povas esti labornomo aŭ
labornumero. Postmetita „&‟ sendas la laboron en la fonon,
samkiel se la komando „bg‟ estus aplikita al LABORINDIKO.

Elirstato:
Tiu de la reakivigita laboro.
Translated by Sergio Pokrovskij
job_spec [&] LABORINDIKO [&]
Located in builtins.c:1712
548.
Evaluate arithmetic expression.

The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic
evaluation. Equivalent to "let EXPRESSION".

Exit Status:
Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Komputu aritmetikan esprimon

La esprimo EXPRESSION komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.
Ekvivalentas al «let EXPRESSION».

Elirstato:
1, se la rezulto de la ESPRIMO estas 0; 0 aliokaze.
Translated by Sergio Pokrovskij
(( expression )) (( ESPRIMO ))
Located in builtins.c:1708
549.
Execute conditional command.

Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional
expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used
by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:

( EXPRESSION )[tab]Returns the value of EXPRESSION
! EXPRESSION[tab][tab]True if EXPRESSION is false; else false
EXPR1 && EXPR2[tab]True if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false
EXPR1 || EXPR2[tab]True if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false

When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of
the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.
When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator
is matched as a regular expression.

The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to
determine the expression's value.

Exit Status:
0 or 1 depending on value of EXPRESSION.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Plenumu kondiĉkomandon

Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa
ESPRIMO. Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn uzas la
primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:

( ESPRIMO ) Liveras la valoron de ESPRIMO
! ESPRIMO[tab] Vera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera
ESP1 && ESP2 Vera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera
ESP1 || ESP2 Vera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera

En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno
rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata. Ĉe la
operacio „=~‟ la ĉeno en la dekstra parto rolas kiel regulesprimo
por kongruectestado.

En la operacioj && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas
komputataj se ESP1 jam sufiĉas por determini la rezulton.

Elirstato:
0 aŭ 1, laŭ la valoro de ESPRIMO.
Translated by Sergio Pokrovskij
[[ expression ]] [[ ESPRIMO ]]
Located in builtins.c:1739
550.
Common shell variable names and usage.

BASH_VERSION[tab]Version information for this Bash.
CDPATH[tab]A colon-separated list of directories to search
[tab][tab]for directories given as arguments to `cd'.
GLOBIGNORE[tab]A colon-separated list of patterns describing filenames to
[tab][tab]be ignored by pathname expansion.
HISTFILE[tab]The name of the file where your command history is stored.
HISTFILESIZE[tab]The maximum number of lines this file can contain.
HISTSIZE[tab]The maximum number of history lines that a running
[tab][tab]shell can access.
HOME[tab]The complete pathname to your login directory.
HOSTNAME[tab]The name of the current host.
HOSTTYPE[tab]The type of CPU this version of Bash is running under.
IGNOREEOF[tab]Controls the action of the shell on receipt of an EOF
[tab][tab]character as the sole input. If set, then the value
[tab][tab]of it is the number of EOF characters that can be seen
[tab][tab]in a row on an empty line before the shell will exit
[tab][tab](default 10). When unset, EOF signifies the end of input.
MACHTYPE[tab]A string describing the current system Bash is running on.
MAILCHECK[tab]How often, in seconds, Bash checks for new mail.
MAILPATH[tab]A colon-separated list of filenames which Bash checks
[tab][tab]for new mail.
OSTYPE[tab]The version of Unix this version of Bash is running on.
PATH[tab]A colon-separated list of directories to search when
[tab][tab]looking for commands.
PROMPT_COMMAND[tab]A command to be executed before the printing of each
[tab][tab]primary prompt.
PS1[tab][tab]The primary prompt string.
PS2[tab][tab]The secondary prompt string.
PWD[tab][tab]The full pathname of the current directory.
SHELLOPTS[tab]A colon-separated list of enabled shell options.
TERM[tab]The name of the current terminal type.
TIMEFORMAT[tab]The output format for timing statistics displayed by the
[tab][tab]`time' reserved word.
auto_resume[tab]Non-null means a command word appearing on a line by
[tab][tab]itself is first looked for in the list of currently
[tab][tab]stopped jobs. If found there, that job is foregrounded.
[tab][tab]A value of `exact' means that the command word must
[tab][tab]exactly match a command in the list of stopped jobs. A
[tab][tab]value of `substring' means that the command word must
[tab][tab]match a substring of the job. Any other value means that
[tab][tab]the command must be a prefix of a stopped job.
histchars[tab]Characters controlling history expansion and quick
[tab][tab]substitution. The first character is the history
[tab][tab]substitution character, usually `!'. The second is
[tab][tab]the `quick substitution' character, usually `^'. The
[tab][tab]third is the `history comment' character, usually `#'.
HISTIGNORE[tab]A colon-separated list of patterns used to decide which
[tab][tab]commands should be saved on the history list.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj

BASH_VERSION Informo pri la versio de ĉi tiu Baŝo
CDPATH[tab]Listo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en
[tab][tab]kiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata
GLOBIGNORE[tab]Listo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta
[tab][tab]dosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj
HISTFILE[tab]Nomo de la dosiero por via komandohistorio
HISTFILESIZE Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE
HISTSIZE[tab]Maksimuma nombro de linioj el komandohistorio
[tab][tab]atingeblaj el plenumata ŝelo
HOME[tab]Plena dosierindiko pri via hejma dosierujo
HOSTNAME[tab]Nomo de la rulanta komputilo
HOSTTYPE[tab]Tipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon
IGNOREEOF[tab]Determinas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas
[tab][tab]dosierfinilon (^D, \004) kiel nuran enigaĵon. Se ĝi
[tab][tab]ekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu
indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri
[tab][tab]antaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). Sen tia
[tab][tab]valoro, ^D signifas finon de enigo
MACHTYPE[tab]Signoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan
[tab][tab]ĉi tiun Baŝon
MAILCHECK[tab]Kiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu
[tab][tab]ricevon de nova retpoŝta mesaĝo
MAILPATH[tab]Listo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn
[tab][tab]Baŝo testu pri nova retpoŝtaĵo
OSTYPE[tab]Versio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas
PATH[tab]Listo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi
[tab][tab]komandojn
PROMPT_COMMAND Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito
PS1[tab][tab]Signoĉeno de la unuaranga invito
PS2[tab][tab]Signoĉeno de la duaranga invito
PWD[tab][tab]Plena dosierindiko de la kuranta dosierujo
SHELLOPTS[tab]Listo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj)
TERM[tab]Tipo de la uzata terminalo
TIMEFORMAT[tab]Formato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟
auto_resume[tab]Se ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta
[tab][tab]en linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj
[tab][tab]laboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.
[tab][tab]La valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la
[tab][tab]komanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro
[tab][tab]„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun
[tab][tab]subĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la
[tab][tab]komando estu komenca parto de la labornomo
histchars[tab]Signoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan
[tab][tab]anstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.
[tab][tab]Due estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.
[tab][tab]Trie estas la signo de „historia komentilo‟,
[tab][tab]kutime „#‟
HISTIGNORE[tab]Listo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta
[tab][tab]kiujn komandojn konservi en la historilisto
Translated by Sergio Pokrovskij
help var variables - Names and meanings of some shell variables
Located in builtins.c:1765
541550 of 560 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kristjan SCHMIDT, Michael Moroni, Sergio Pokrovskij.