Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
1928 of 1861 results
19.
name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's icon in the Launcher, it will be restored to its normal state and allow you to interact with it.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={minimizar}, description={Cuando minimiza una aplicación abierta, la ventana no seguirá mostrándose. Si pulsa en el botón del panel de una aplicación minimizada, se restaurará a su estado normal y le permitirá interactuar con ella.}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :103
20.
name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={área de notificación}, description={El área de notificación es una miniaplicación en el panel que le proporciona todo tipo de información como control de volumen, la canción que reproduce Rhythmbox actualmente, el estado de su conexión a Internet y el estado del correo electrónico.}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :108
21.
name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={salida}, description={La salida de una orden es cualquier texto que se muestre en la siguiente línea tras teclear una orden y presionar Intro. Por ejemplo, si teclea \commandlineapp{pwd} en una terminal y presiona \keystroke{Intro}, el nombre del directorio que se muestra en la siguiente línea es la salida.}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :114
22.
name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a \texttt{.deb} extension in Ubuntu.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={paquete}, description={Los paquetes contienen software en un formato listo para instalar. La mayoría de las veces podrá utilizar el \gls{Software Center} en lugar de instalar paquetes manualmente. Los paquetes tienen extensión \texttt{.deb} en Ubuntu.}, plural={paquetes}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :118
23.
name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={panel}, description={Un panel es una barra que se ubica en el borde de la pantalla. Contiene \glspl{applet} que ofrecen funciones útiles como ejecutar programas, ver la hora o acceder al menú principal.}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :124
24.
name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={parámetro}, description={Los parámetros son opciones especiales que puede usar con otras órdenes en la terminal para hacer que la orden se comporte de manera diferente, esto hace que muchas órdenes sean aún más útiles.}, plural={parámetros}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :129
25.
name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={partición}, description={Una partición es un área de espacio asignado en un disco duro donde es posible almacenar datos.}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :133
26.
name={partitioning}, description={Partitioning is the process of creating a \gls{partition}.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={particionar}, description={\gls{partitioning} es el proceso de crear una \gls{partition}.}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :137
27.
name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name", "description" and "plural"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{PPA}}, description={Un repositorio personal de paquetes (\acronym{PPA}, del inglés «Personal Package Archive») es un repositorio personalizado de software que normalmente contiene, o bien programas que no están disponibles en los repositorios de Ubuntu, o bien versiones más recientes de los paquetes que están disponibles en los repositorios primarios.}, plural={\acronym{PPA}s}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :144
28.
name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer. It can be customized to display in different colors, display the time, date, and current directory or almost anything else you like.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={línea de órdenes}, description={La línea de órdenes muestra información útil acerca de su equipo. Se puede personalizar para que se muestre en distintos colores, así como mostrar la hora, la fecha y la carpeta actual y prácticamente cualquier otra cosa que desee.}
Translated by Jose Luis Tirado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :150
1928 of 1861 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Alejandro Pérez, Billy Robshaw, Byron Rosero, Carsten Gerlach, Daniel Cortez, David Gomez, DiegoJ, Don Forigua, Emilio Hidalgo Simon, Erick Acevedo, Federico Lazcano, Felipe Contreras, Francisco Ramirez, Gabriel Pérez, Gerard Mayans, Gus, Hollman Enciso, Ignacio Pinto, JohnConnorFX, Jonay, Jorge Luis Granda, Jorge Q, Jose Gutierrez, Jose Luis Tirado, Jose Perez, Juan Bautista Jimenez, Laura Merino, LinuxNerdo, Marcelo Fortino, Marcelo Poli, Mauricio J. Adonis C., Monkey, Moritatux, Nacho Perea, Nokrosis, Nora Natalia Lerena, ORGANIZAENAC2011, Paco Molinero, Qugar, RJQ, Reckon - J. Devesa, Ricardo Pérez López, Víctor Fernández, Walter Beckerleg, Walter Méndez, arztriper, iceman75, jacoscej, jorgetb, nat6091, 我是 Steppenwolf.