Translations by Qugar

Qugar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 79 results
1.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
2012-08-19
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Un pequeño programa que corre en un \gls{panel}. Las miniaplicaciones proporcionan funciones útiles, tales como lanzar un programa, ver la hora o acceder al menú principal de la aplicación..}}
4.
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}}
2012-08-19
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} o Interfaz de línea de comandos es otro nombre para el \gls{terminal}.}}
33.
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}}
2012-08-20
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={La \gls{terminal} le brinda acceso a un intérprete, que a través de comandos puede ordenarle al sistema operativo efectuar una determinada tarea.}}
34.
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}}
2012-08-20
\newglossaryentry{Centro de software}{name={Centro de software}, description={El Centro de Software es donde puede gestionar fácilmente la instalación y eliminación de software, así como gestionar software instalado desde un repositorio PPA (Archivo de Paquete Personal)}}
40.
\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={The Windows Ubuntu Installer that allows you to install Ubuntu inside Windows. See page~\pageref{sec:installation:using-wubi} for more information.}}
2012-08-20
\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={Es el instalador de Ubuntu en Windows que le permite instalar Ubuntu dentro de Windows. Vea la página~\pageref{sec:installation:using-wubi} para más información.}}
86.
What is Linux?
2012-08-20
¿Qué es GNU/Linux?
92.
Linux|)
2012-08-20
GNU/Linux|)
110.
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
2012-08-20
Estamos siempre buscando gente con talento para trabajar con nosotros, y debido a la magnitud del proyecto tenemos la suerte de poder satisfacer un amplio conjunto de habilidades:
163.
Creating a bootable USB drive
2012-08-20
Creando un dispositivo USB arrancable
164.
Ubuntu!bootable \acronym{USB} drive|(
2012-08-20
Ubuntu!arrancable \acronym{USB} disco|( ---------------------- (Disco USB arrancable de Ubuntu)
166.
Ubuntu!bootable \acronym{USB} drive|)
2012-08-20
Ubuntu!arrancable \acronym{USB} disco|( ---------------------- (Disco USB arrancable de Ubuntu)
179.
Ubuntu!installing|(
2012-08-20
Instalando!Ubuntu|(
216.
Who are you?
2012-08-20
¿Quién es usted?
237.
This option provides you with an extra layer of security. Your home folder is where your personal files are stored. By selecting this option, Ubuntu will automatically enable \gls{encryption} on your home folder, meaning that files and folders must be decrypted using your password before they can be accessed. Therefore if someone had physical access to your hard drive (for example, if your computer was stolen and the hard drive removed), they would not be able to see your files without knowing your password. \warning{If you choose this option, be careful not to enable automatic login at a later date. It will cause complications with your encrypted home folder, and will potentially lock you out of important files.}
2012-08-20
Esta opción le dará una capa extra de seguridad. Su directorio home es donde sus archivos personales son almacenados. Al seleccionar esta opción, Ubuntu automáticamente habilitará la \gls{encriptación} en su carpeta de home, esto significa que los archivos y carpetas tendrán que ser desencriptados usando su clave antes de que puedan ser accesados. Sin embargo, si alguien tiene acceso físico a su disco duro (por ejemplo, si su computador fué robado y su disco duro removido), ellos no podrán ver sus archivos sin saber su clave. \Atención{Si Usted selecciona esta opción, sea cuidadoso de no habilitar el inicio de sesión automático posteriormente. Eso causará complicaciones con su carpeta home encriptada, y puede potencialmente bloquearle el acceso a archivos importantes.}
239.
users!creating during installation|)
2012-08-20
creando usuarios durante la instalación|)
272.
desktop!background
2012-08-20
escritorio!fondo
290.
Launcher!running applications
2012-08-20
Lanzador!ejecutar aplicaciones
291.
applications!running
2012-08-20
aplicaciones!ejecutar
300.
The Dash
2012-08-20
El Dash
301.
Dash
2012-08-20
Dash
322.
windows!closing
2012-08-20
ventanas!cerrar
323.
windows!restoring
2012-08-20
ventanas!restaurar
324.
windows!minimizing
2012-08-20
ventanas!minimizar
331.
windows!switching
2012-08-20
ventanas!cambiar
337.
windows!moving between
2012-08-20
ventanas!mover entre
347.
\marginnote{You can open your Home folder from the Launcher.} There are two ways to locate files on your computer \dash either search for them or access them directly from their folder. You can search for a file via the Dash or \menu{Files \& Folders} in the Launcher. You can also use the \menu{Files \& Folders} tool to access commonly used folders (such as \menu{Documents}, \menu{Music}, \menu{Downloads}), as well as most recently accessed files.
2012-08-21
\marginnote{Puede abrir su carpeta home desde el lanzador.} Hay dos maneras de ubicar archivos en su computador \dash buscándolos o accediendo directamente desde su carpeta. Puede buscar un archivo por Dash o por \menu{Archivos \& Carpetas} en el lanzador. Tambien puede usar la herramienta en el \menu{Archivos \& Carpetas} para acceder a carpetas comunmente usadas (como \menu{Documentos}, \menu{Música}, \menu{Descargas}), así como los archivos accedidos más recientemente.
389.
\marginnote{Search for files and folders quickly by pressing \keystroke{Ctrl+F} in \application{Nautilus} and then typing what you want to find.} You can search for files and folders using the Dash or \application{Nautilus}.
2012-08-26
\marginnote{Busque archivos o carpetas rápidamente pulsando \keystroke{Ctrl+F} en \application{Nautilus} y luego teclee lo que desea encontrar.} Puede buscar archivos y carpetas usando el Dash o \application{Nautilus}.
390.
Search using the Dash
2012-08-26
Búsquedas usando el tablero (Dash)
426.
shutting down
2012-08-26
apagando
538.
\marginnote{Are you already online? If the NetworkManager icon in the top panel shows a connection then you may have successfully connected during the Ubuntu setup process. You can also simply open a browser and see if you have access to the Internet. If so, you do not need to do anything for the rest of this section.} If you have an \emph{Ethernet} cable running from a wall socket or networking device, such as a switch or router, then you will want to setup a wired connection in Ubuntu.
2012-08-26
\ marginnote {¿Usted ya está en línea? Si el icono NetworkManager en el panel superior muestra una conexión , es posible que se haya conectado con éxito durante el proceso de instalación de Ubuntu. También puede simplemente abrir un navegador y ver si tiene acceso a Internet. Si es así, usted no tiene que hacer nada en el resto de esta sección.}Si usted tiene una \ emph {} El cable de Ethernet que va desde un enchufe de pared o dispositivo de red, como un switch o router, entonces usted tendrá que configurar una conexión de cable en Ubuntu.
541.
\marginscreenshot{03-connection-information.png}{ss:connection-information}{This window displays your \acronym{IP} address and other connection information.} If your network supports \acronym{DHCP} then you may already be set up for online access. To check this, click on the NetworkManager icon. There should be a ``Wired Network'' heading in the menu. If ``Wired connection 1'' appears directly underneath, then your machine is currently connected and probably setup for \acronym{DHCP}. If ``Disconnected'' appears in gray underneath the wired network section, look below to see if an option labeled ``Wired connection 1'' appears in the list. If so, click on it to attempt to establish a wired connection.
2012-08-26
\ marginscreenshot {03-conexión-information.png} {ss: connection-información} {Esta ventana muestra sus siglas \ {IP} su dirección y otra información adicional de conexión.} Si la red admite \ siglas {} DHCP, entonces ya se puede establecer para el acceso en línea. Para comprobar si esto es asi, haga clic en el icono NetworkManager. Debe haber una conexión de cable de red ``1'' de título en el menú. Si aparece el indicativo`` 1'' con el cable de conexión y aparece justo debajo, entonces el equipo está conectado en ese momento y probablemente configurado para \ siglas {} DHCP. Si aparece "desconectado" en gris claro debajo de la seccion de la red cableada, hay que verificar si hay una opcion llamada "1" con un cable de conexion que aparece en la lista. Si fuese así haga click en el mismo para intentar establecer una conexion mediante cable.
548.
\define{\acronym{DNS} server} \dash This is the \acronym{IP} address of the \acronym{DNS} \emph{(Domain Name Service)} server. \acronym{DNS} is what your computer uses to resolve \acronym{IP} addresses to domain names. For example \url{http://www.ubuntu.com} resolves to 91.189.94.156. This is the \acronym{IP} address of the Ubuntu website on the Internet. \acronym{DNS} is used so you don't have to remember \acronym{IP} addresses. Domain names (like \url{ubuntu.com}) are much easier to remember. You will need at least one \acronym{DNS} server address but you can enter up to three addresses in case one server is unavailable.
2012-08-26
\define{\acronym{DNS} server} \dash Este es el acrónimo \ {IP} dirección del acrónimo \ {DNS} \ emph {(Domain Name Service)} servidor. siglas \ {} DNS es lo que utiliza el ordenador para resolver siglas \ {IP} trata a los nombres de dominio. Por ejemplo \ url {} http://www.ubuntu.com resuelve 91.189.94.156. Este es el acrónimo \ {IP} de la dirección de la página web de Ubuntu en Internet. siglas \ {} se utiliza DNS para que no tenga que recordar siglas \ {IP} direcciones. Los nombres de dominio (como \ url {} ubuntu.com) son mucho más fáciles de recordar. Usted necesitará por lo menos un acrónimo \ {} la dirección del servidor DNS, pero puede introducir un máximo de tres direcciones en caso no este disponible un servidor.
623.
Internet!connecting|)
2012-08-26
Internet!conectando|)
642.
If you don't know the \acronym{URL} that you need, type a search term into the Search Bar to the right of the Location bar. Your preferred search engine\dash Google by default\dash will return a list of websites for you to choose from. (You can also enter your query directly into the Location Bar).
2012-08-26
Si usted no sabe el \acronym{URL}que es necesario, escriba un término de búsqueda en la barra de búsqueda a la derecha de la barra de direcciones. Su motor de búsqueda preferido \ dash Google por defecto \ devolverá una lista de sitios web para que usted pueda elegir. (También puede ingresar su consulta directamente en la barra de direcciones).
651.
To go back or forward more than one page, click-and-hold on the respective button. You will see a list of pages you have recently visited. To return to a page, select it from the list.
2012-08-26
Para avanzar o retroceder más de una página, haga clic y mantenga presionado el botón respectivo. Verá una lista de páginas que ha visitado recientemente. Para volver a una página, selecciónela en la lista.
652.
To see a list of any \acronym{URL}s you have entered into the Location Bar, press the down arrow at the right end of the Location Bar. Choose a page from the list.
2012-08-26
Para ver una lista de todas las \acronym{URL}s que ha introducido en la barra de localización, pulse la flecha hacia abajo en el extremo derecho de la barra de direcciones. Seleccione una página de la lista.
653.
To choose from pages you have visited during the current session, open the \menu{History} menu and choose from the list in the lower section of the menu.
2012-08-26
Para seleccionar las páginas que ha visitado durante la sesión actual, abra la carpeta \ menu {Historial} del menú y elegir de la lista en la sección inferior del menú
654.
To choose from pages you have visited over the past few months, open the \menu{History\then Show All History} (or press \keystroke{Ctrl+Shift+H}). Firefox opens a \window{Library} window showing a list of folders, the first of which is ``History.'' Select a suitable sub-folder, or enter a search term in the search bar (at the top right), to find pages you have viewed before. Double-click a result to open the page.
2012-08-26
Para elegir las páginas que ha visitado en los últimos meses, abra el menú \ {\ Historial\ luego Mostrar todo el historial} (o pulse \ {teclas Ctrl + Shift + H}). Firefox abre una ventana \ {} librería ventana que muestra una lista de carpetas, la primera de las cuales es la Historia . Seleccione un adecuado sub-carpeta, o escriba un término de búsqueda en la barra de búsqueda (arriba a la derecha), para encontrar las páginas que ha visitado antes. Haga doble clic en un resultado para abrir la página.
656.
\marginnote{The \button{Reload} button is at the right end of the Location Bar.} If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, press \keystroke{Esc} to cancel it. To reload the current page if it might have changed since you loaded it, press on the \button{Reload} button or press \keystroke{Ctrl+R}.
2012-08-26
\marginnote{el\ botón {Recargar} se encuentra en el extremo derecho de la barra de direcciones.} Si una página se carga muy lentamente o no desea ver una página, presione tecla \ {Esc} para cancelar. Para volver a cargar la página actual si puede haber cambiado desde que lo cargó, pulse en el botón \ botón {Recargar} o presione \ {teclas Ctrl + R}.
660.
On the top bar, select \menu{File\then New Window}.
2012-08-26
En la barra superior, seleccionar \menu{Archivo\Nueva Ventana).
662.
Right-click on \application{Firefox}'s icon on the Launcher and select \dropdown{Open New Window}.
2012-08-26
Haga clic en la \aplicación {Firefox}'s icono en el Lanzador y seleccione \ desplegable {Abrir Nueva Ventana} .
663.
Click on \application{Firefox}'s icon on the Launcher using your middle mouse button.
2012-08-26
Haga click en \application{Firefox}'s icono en el lanzador usando el botón central del ratón.
668.
Right-click a link and select \dropdown{Open Link in New Window}.
2012-08-26
Hagá click secundario en el enlace y seleccione \desplegable{Abrir enlace en una nueva ventana}.
676.
Click on the \button{Open new tab} button (a green plus-sign) on the right side of the last tab.
2012-08-26
Haga click en \botón{Abrir nueva pestaña} botón (un signo más verde) en la parte derecha de la última pestaña.
677.
On the top bar, open \menu{File\then New Tab}.
2012-08-26
En la barra superior, abrir \menu(Archivo\Nueva Pestaña}.
683.
Right-click a link and select \dropdown{Open Link in New Tab}.
2012-08-26
Haga click secundario en el enlace y seleccione \desplegable{Abrir enlace en nueva pestaña}
684.
Press-and-hold the \keystroke{Ctrl} key while clicking a link.
2012-08-26
Presione y sostenga el \keystroke { Ctrl} mientras hace clic en un vínculo.
685.
Click the link using either the middle mouse button or both left and right mouse buttons simultaneously.
2012-08-26
Haga clic en el vínculo utilizando el botón central del ratón o botones de ratón izquierdo y derecho simultáneamente.
686.
Drag the link to a blank space on the tab bar or onto the \button{Open new tab} button.
2012-08-26
Arrastre el enlace a un espacio en blanco de la barra de pestañas o sobre el botón \boton{Abrir nueva pestaña}.
687.
Press-and-hold \keystroke{Ctrl+Shift} while clicking a link.
2012-08-26
Pulse y mantenga pulsada \keystroke {Ctrl + Shift} mientras hace clic en un enlace.