Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
1322 of 1653 results
13.
\newglossaryentry{dual-booting}{name={dual-booting}, description={\gls{dual-booting} is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu, once selected your computer will then boot into whichever operating system you chose at the boot menu. Dual booting is a generic term, and can refer to more than two operating systems.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{dual-booting}{name={dual-booting}, description={\gls{dual-booting} é o processo de ser capaz de escolher um dos dois sistemas operacionais diferentes instalados em um computador a partir do menu de inicialização, uma vez selecionado o computador irá arrancar em qualquer sistema operacional que você escolheu no menu de inicialização. O dual-booting é um termo genérico, e pode se referir a mais de dois sistemas operacionais.}}
Translated by edson_br
Reviewed by André Gondim
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :53
14.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Porta Ethernet}, description={Uma porta Ethernet é o local onde um cabo Ethernet é conectado quando você usa uma \gls{wired connection}.}}
Translated by Kevin Godby
Reviewed by Rafael Neri
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :56
15.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for \acronym{GNU} Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (uma sigla para \acronym{GNU} Network Object Model Environment) é o ambiente de trabalho padrão utilizado no Ubuntu.}}
Translated and reviewed by Fábio Nogueira
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :60
16.
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={A \acronym{GUI} (Graphical User Interface - Interface Gráfica do Usuário), permite ao usuário interagir com o computador através de gráficos e imagens ao invés de entradas puramente textuais.}}
Translated and reviewed by Fábio Nogueira
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :64
17.
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} sigla para \emph{Internet Service Provider - Provedor de Serviços de Internet}, um \acronym{ISP} é o mesmo que um provedor de acesso, uma empresa que provê sua conexão com a Internet.}}
Translated by Lucas R. Martins
Reviewed by André Gondim
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :68
18.
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={O kernel é a porção central de um sistema operacional baseado em Unix, responsável por rodar aplicações, processos, e fornecer segurança para os componentes centrais.}}
Translated by edson_br
Reviewed by André Gondim
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :73
19.
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={A \gls{Live CD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={Um \gls{Live CD} permite-lhe experimentar um sistema operacional antes de realmente o instalar, isto é útil para testar o seu hardware, diagnosticar problemas e recuperar o seu sistema.}}
Translated by edson_br
Reviewed by André Gondim
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :78
20.
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for Long Term Support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for ffar longer than the standard releases.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} significa Longo Tempo de Suporte e é um tipo de versão do Ubuntu que tem suporte oficialmente por muito mais tempo que as versões padrões.}}
Translated and reviewed by Rafael Neri
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :83
21.
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximizar}}, description={Quando você maximiza um aplicativo no Ubuntu ele passará a ocupar toda a área de trabalho, excluindo os painéis.}}
Translated and reviewed by André Gondim
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :83
22.
\newglossaryentry{MeMenu}{name={MeMenu}, description={The MeMenu in Ubuntu 10.10 allows you to manage your presence on social networking services. It also allows you to publish status messages to all of your accounts by entering updates into a text field.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{MeMenu}{name={MeMenu}, description={O MeMenu no Ubuntu 10.10 permite a você gerenciar suas atividades nos serviços de redes sociais. Isto também permite que você publique mensagens de status para todas suas contas, inserindo atualizações por um campo de texto.}}
Translated by William L. F. Rezende
Reviewed by Rafael Neri
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :89
1322 of 1653 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Acir Mandello Junior, Adriana Miyazaki de Moura, Almufadado, André Gondim, Antonio Camargo, Antonio Mattana, Bruno Hildenbrand, Bruno J. Militão Medeiros, CWagner, Cassiano Carraro, Celio Alves, Celio Ricardo Quaio Goetten, Cristiano Louro Motta, Cássio Oliveira, Derni Borges, Douglas Santos, Eberval Oliveira Castro, Edgard Balter Jr., Evertonzn, Fabio Medeiros, Fabrício Vicente Massuia, Fernando Junior, Flavio Rubechini, Fábio Nogueira, Gerson "fserve" Barreiros, Giordano Bruno Barbosa, Henrique P. Machado, Isaque Alves, JethroDawnfine, João Alexandre de Jesus Vaz, João Paulo Pizani Flor, Katrini Alves da Silva, Kemel Zaidan aka Legendario, Kenzo Okamura, Kevin Godby, Laudeci Oliveira, Leandro Gamito, Lucas R. Martins, Luis AB Scharf, Luke Jennings, Macarena, Marcelo Ribeiro de Almeida, Melodaf, Michael Martins, Muriel de Souza Godoi, Neliton Pereira Jr., Osvaldo Zonetti, Paulo de Lima Cavalcanti, Pedro Pisandelli, Petrus Gomes, Rafael, Rafael Neri, Rafael Nossal, Raptor, Renato César, Riverson Rios, Rudinei Weschenfelder, Sebastião Luiz Guerra, SilvioBandeira, Thalysson Sarmento, Thiago Freire de Lima e Souza, Tiago Hillebrandt, Vanessa Sabino, Vitor Rigolon, Vítor Avelino, Waldir Leoncio, William L. F. Rezende, Youssif Ghantous Filho, andbelo, billpessoni, edson_br, fernando, gabriell nascimento, gerson ari petry, isaias alves, robersonfox.