Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 1659 results
1.
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
TRANSLATORS: do not translate this
TRANSLATORS: do not translate this
type: Plain text
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
Translated and reviewed by Kostas Milonas
Located in main.tex:4
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-blank-desktop.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-blank-desktop.png}
Translated and reviewed by Kostas Milonas
Located in main.tex:7
3.
U-bun-tu
type: hyphenation{#1}
U-bun-tu
Translated and reviewed by Kostas Milonas
Located in main.tex:11
4.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={μικροεφαρμογή}, description={Μια μικροεφαρμογή είναι ένα μικρό πρόγραμμα που τρέχει σε ένα \gls{panel}. Οι μικροεφαρμογές παρέχουν χρήσιμες λειτουργίες όπως την εκκίνηση μιας εφαρμογής, την προβολή της ώρας ή την παροχή πρόσβασης στο κεντρικό μενού.}}
Translated by Kostas Milonas
Reviewed by Epirotes
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
5.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={An Access Point is a devices that allows for a wireless connection to a wireless network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={Το Access Point είναι μια συσκευή που επιτρέπει μια ασύρματη σύνδεση σε ένα ασύρματο δίκτυο χρησιμοποιόντας Wi-Fi, Blutooth κ.α.}}
Translated and reviewed by Kostas Milonas
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :15
6.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Η Canonical, ο οικονομικός υποστηρικτής του Ubuntu, παρέχει υποστήριξη για το βασικό σύστημα του Ubuntu. Έχει έμμισθο προσωπικό άνω των 310 ατόμων παγκοσμίως που διασφαλίζουν ότι τα θεμέλια του λειτουργικού συστήματος είναι σταθερά και που επίσης ελέγχουν τις εργασίες που υποβάλλουν οι συνεισφέροντες εθελοντικά. Για να μάθετε περισσότερα για την Canonical, επισκεφθείτε το \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated and reviewed by Kostas Milonas
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
7.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{cursor}{name={δρομέας}, description={Ο δρομέας που αναβοσβήνει και εμφανίζεται μετά την \gls{prompt} στο \gls{terminal} χρησιμοποιείται για να σας δείξει που θα εμφανιστεί το κείμενο όταν ξεκινήσετε να γράφετε. Μπορείτε να τον μετακινήσετε με τα κουμπιά με τα βέλη από το πληκτρολόγιό σας.}}
Translated by Kostas Milonas
Reviewed by John Xygonakis
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :27
8.
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you decrypt an encrypted file it becomes \gls{decrypted}, and viewable. Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are just a string of random numbers and letters until they are \gls{decrypted} using a password.}}
/ Needs update/rewriting. Update to "Encryption" -MarioB
type: Plain text
\newglossaryentry{decrypted}{name={αποκρυπτογραφημένο}, description={Όταν αποκρυπτογραφείτε ένα κρυπτογραφημένο αρχείο τότε γίνεται \gls{αποκρυπτογραφημένο} και αναγνώσιμο. Τα κρυπτογραφημένα αρχεία στο Ubuntu δεν είναι αναγνωρίσιμα σε καμία γλώσσα, είναι απλά ένα αλφαριθμητικό από τυχαίους αριθμούς και γράμματα μέχρι να \gls{αποκρυπτογραφηθούν} χρησιμοποιώντας έναν κωδικό.}}
Translated and reviewed by Kostas Milonas
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :31
9.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{desktop environment}{name={περιβάλλον επιφάνειας εργασίας}, description={Ένας γενικός όρος για να περιγραφεί μια διεπαφή \acronym{GUI} για ανθρώπους ώστε να αλληλεπιδρούν με τους υπολογιστές. Υπάρχουν πολλά περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας όπως το \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, το \acronym{XFCE} και το \acronym{LXDE} για να κατονομάσουμε μερικά.}}
Translated and reviewed by Kostas Milonas
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :36
10.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={Το \acronym{DHCP} σημαίνει \emph{Dynamic Host Configuration Protocol (Πρωτόκολλο Δυναμικής Καταχώρησης IP διευθύνσεων)} και χρησιμοποιείται από έναν \acronym{DHCP} \gls{server} για να αναθέτει αυτόματα \acronym{IP} διευθύνσεις στους υπολογιστές ενός δικτύου.}}
Translated by Kostas Milonas
Reviewed by Kostas Milonas
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :39
110 of 1659 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Carnalbeast, Carsten Gerlach, Chris Panagiotakopoulos, Emmanuel Ninos, Epirotes, George Christofis, George Fragos, George Kontis, Jennie Petoumenou, John Xygonakis, Kevin Godby, Konstantinos Kouratoras, Kostas Boukouvalas, Kostas Milonas, Kostas Zigourakis, L4Linux, Reinach, Salih EMIN, Thomas Dislis, Zoi Gialitaki, abuda, mara sdr, topografos, tzem.