Browsing Latvian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Latvian guidelines.

These translations are shared with ubuntu-docs in Ubuntu Xenial template ubuntu-help.

1625 of 3151 results
16.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="apt:gnome-orca">Install Orca</link>, then refer to the <link href="help:gnome-orca">Orca Help</link> for more information.
(itstool) path: page/p
GNOME nodrošina <app>Orca</app> ekrāna lasītāju, lai attēlotu lietotāja saskarni uz atsvaidzināma Braila ekrāna. Atkarībā no veida, kā esat uzinstalējis GNOME, jums varētu nebūt uzinstalēta Orca. <link href="apt:gnome-orca">Instalējiet Orca</link>, tad skatiet <link href="help:gnome-orca">Orca palīdzību</link>, lai iegūtu vairāk informācijas.
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-braille.page:22
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
(itstool) path: info/desc
Padariet logus un pogas uz ekrāna vairāk (vai mazāk) izteiktas, lai tās varētu vieglāk redzēt.
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-contrast.page:14
18.
Adjust the contrast
(itstool) path: page/title
Pielāgot kontrastu
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-contrast.page:26
19.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
(itstool) path: page/p
Jūs varat pielāgot logu un pogu kontrastu, lai tos būtu vieglāk redzēt. Tas nav tas pats kas <link xref="display-dimscreen">mainīt visa ekrāna gaišumu</link>; mainīsies tikai daļa no <em>lietotāja saskarnes</em>.
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-contrast.page:30
20.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
(itstool) path: item/p
Atveriet <gui>Universālā piekļuve</gui> un izvēlieties <gui>Redzēšana</gui> cilni.
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-contrast.page:44 C/a11y-font-size.page:40
21.
Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>.
(itstool) path: item/p
Pārslēdziet <gui>Augsts kontrasts</gui> uz <gui>|</gui>.
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-contrast.page:50
22.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
(itstool) path: info/desc
Virs-novietošanas klikšķa (apstājas klikšķa) iespēja jums ļauj klikšķināt, turot peli nekustīgu.
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-dwellclick.page:18
23.
Simulate clicking by hovering
(itstool) path: page/title
Imitēt klikšķinātu turot peli virs
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-dwellclick.page:30
24.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
(itstool) path: page/p
Jūs var klikšķināt vai vilkt, vienkārši paturot jūsu peles kursoru virs kontroles vai objekta ekrānā. Tas ir lietderīgi, ja jums ir grūti vienlaicīgi pārvietot peli un klikšķināt. Šī iespēja ir saukta par virsnovietošanas klikšķi jeb apstājas klikšķi.
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-dwellclick.page:34
25.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
(itstool) path: page/p
Kad virsnovietošanas klikšķis ir aktivizēts, jūs varat novietot savu peles kursoru virs vadīklas, ļaut pelei nekustēties, un tad pagaidīt brīdi, līdz klikšķis tiks veikts jūsu vietā.
Translated by Rūdolfs Mazurs
Located in C/a11y-dwellclick.page:41
1625 of 3151 results

This translation is managed by Ubuntu Latvian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Doug Smythies, Gunnar Hjalmarsson, Jeremy Bícha, Klavs Anson, Rūdolfs Mazurs.