Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.

These translations are shared with ubuntu-docs in Ubuntu Xenial template ubuntu-help.

1322 of 3151 results
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
(itstool) path: page/p
<gui>認識するまでの間隔</gui>のスライダーを使って、1 度目のキー押下から2度目のキー押下が入力として認識されるまでの時間を設定してください。キー押下が早過ぎてキー入力が無視される度に音を鳴らしたい場合は、「<gui>キー入力が拒否されたらビープ音を鳴らす</gui>」をオンにしてください。
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in C/a11y-bouncekeys.page:58
14.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
(itstool) path: info/desc
点字ディスプレイで <app>Orca</app> スクリーンリーダーを使います。
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in C/a11y-braille.page:9
15.
Read screen in Braille
(itstool) path: page/title
点字で画面を読む
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in C/a11y-braille.page:18
16.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="apt:gnome-orca">Install Orca</link>, then refer to the <link href="help:gnome-orca">Orca Help</link> for more information.
(itstool) path: page/p
(no translation yet)
Located in C/a11y-braille.page:22
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
(itstool) path: info/desc
画面上のウィンドウやボタンのあざやかさを強めて (または弱めて) 見やすくします。
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in C/a11y-contrast.page:14
18.
Adjust the contrast
(itstool) path: page/title
コントラストを調節する
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in C/a11y-contrast.page:26
19.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
(itstool) path: page/p
ウィンドウやボタンは、コントラストを調節することで、より見やすくなります。これは、<link xref="display-dimscreen">画面全体の明るさを変える</link>ことではありません。<em>ユーザーインターフェース</em>の一部分だけを変更します。
Translated and reviewed by Mitsuya Shibata
Located in C/a11y-contrast.page:30
20.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
(itstool) path: item/p
<gui>ユニバーサルアクセス</gui>を開き、<gui>視覚</gui>タブを選択します。
Translated and reviewed by Shushi Kurose
Located in C/a11y-contrast.page:44 C/a11y-font-size.page:40
21.
Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>.
(itstool) path: item/p
<gui>ハイコントラスト</gui>を<gui>オン</gui>に切り替えます。
Translated by Kenichi Ito
Reviewed by Shushi Kurose
Located in C/a11y-contrast.page:50
22.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
(itstool) path: info/desc
ホバークリック (自動クリック) の機能を使い、マウスを静止させることによりクリック動作を行う。
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in C/a11y-dwellclick.page:18
1322 of 3151 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Akihiro Nishimura, Akira Nakagawa, Akira Tanaka, Aoi Sato, Dan, Doug Smythies, Fumihito YOSHIDA, Gunnar Hjalmarsson, Hayato Matsuura, Hidetsugu TAKAHASHI, Kenichi Ito, Kentaro Kazuhama, Koichi Akabe, Mitsuya Shibata, Naoya Urabe, Noritaka Sekiyama, OKANO Takayoshi, Oyamada Jun, Rakugou, Sakae Akanuma, Satoko Rokujo, Satoshi Kubo, Seiji Matsushita, Shinichirou Yamada, Shushi Kurose, Takaaki Sakamoto, Takashi Sakamoto, Tsuji Kento, id:sicklylife, vine_user, yamada.