|
520.
|
|
|
This is what the user sees on a typical business laptop screen
|
|
|
(itstool) path: figure/desc
|
|
|
|
Isto é o que o usuário vê na tela de um típico laptop empresarial
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:40
|
|
521.
|
|
|
Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a muddy brown.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Note como o branco não é como o de uma papel branco e o negro do olho é agora um marrom sujo.
|
|
Translated by
Neliton Pereira Jr.
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:44
|
|
522.
|
|
|
This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer
|
|
|
(itstool) path: figure/desc
|
|
|
|
Isto é o que o usuário vê ao imprimir em uma impressora jato de tinta comum
|
|
Translated by
Edvaldo de Souza Cruz
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:50
|
|
523.
|
|
|
The basic problem we have here is that each device is capable of handling a different range of colors. So while you might be able to take a photo of electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
O problema básico que temos aqui é que cada dispositivo é capaz de lidar com uma gama diferente de cores. Então, enquanto você pode ser capaz de tirar uma foto de azul elétrico, a maioria das impressoras não vai ser capaz de reproduzi-lo.
|
|
Translated by
Edvaldo de Souza Cruz
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:54
|
|
524.
|
|
|
Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good as the paper color.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
A maioria dos dispositivos de imagem capturam em RGB (Red, Green, Blue) e têm que converter para CMYK (Cyan, Magenta, Yellow e Black) para a impressora. Outro problema é que você não pode usar tinta <em>branca</em>, então a brancura só pode ser tão boa quanto a cor do papel.
|
|
Translated by
Neliton Pereira Jr.
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:60
|
|
525.
|
|
|
Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something like 62% on another display. It's like telling a person that you've just driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or 7 meters.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Outro problema são as unidades. Sem especificar a escala em que uma cor é medida, não sabemos se vermelho 100% está próximo do infravermelho ou apenas a tinta vermelha mais forte na impressora. O que é 50% vermelho em uma tela é provavelmente algo como 62% em outra tela. É como dizer a uma pessoa que você acabou de dirigir por 7 unidades de distância: sem a unidade, não se sabe se se trata de 7 quilômetros ou 7 metros.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:67
|
|
526.
|
|
|
In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a projector has a very small gamut and all the colors are going to look "washed out".
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Em se tratando de cores, nós chamamos as unidades de gama. Gama é essencialmente a escala de cores que podem ser reproduzidas. Um dispositivo como uma câmera DSLR pode ter uma gama bem alta, sendo capaz de capturar todas as cores em um pôr-do-sol, mas um projetor possui uma gama muito baixa e todas as cores parecerão "lavadas".
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:77
|
|
527.
|
|
|
In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print electric blue) we need to show the user what the result is going to look like.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Em alguns casos, podemos <em>corrigir</em> a saída do dispositivo alterando os dados que mandamos para ele, mas em outros casos em que isto não seja possível (você não pode imprimir azul elétrico) precisamos mostrar ao usuário como parecerá o resultado.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:85
|
|
528.
|
|
|
For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you might want to match the color exactly, which is important if you're trying to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the exact Red Hat Red.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Para fotografias, faz sentido usar todo o alcance tonal de um dispositivo de cor, para que possam ser feitas mudanças suaves na cor. Para outros gráficos, você pode querer combinar a cor exata, o que é importante se você está tentando imprimir uma caneca personalizada com o logo do Red Hat que <em>deve</em> ser o vermelho exato do Red Hat.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/color-whyimportant.page:92
|
|
529.
|
|
|
Lucie Hankey
|
|
|
(itstool) path: credit/name
|
|
|
|
Lucie Hankey
|
|
Translated by
Pablo Diego Moço
|
|
Reviewed by
Fábio Nogueira
|
|
|
|
Located in
C/contacts-add-remove.page:13
|