|
496.
|
|
|
sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles
|
|
|
(itstool) path: figure/desc
|
|
|
|
sRGB, AdobeRGB e ProPhotoRGB representados por triângulos brancos
|
|
Translated by
Neliton Pereira Jr.
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/color-whatisspace.page:49
|
|
497.
|
|
|
First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a <em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of applications (including the Internet).
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Primeiro, olhando para o sRGB, que tem o menor espaço e pode codificar o menor número de cores. É algo próximo a um monitor CRT com 10 anos de uso, e assim monitores mais modernos podem exibir facilmente mais cores do que esse. sRGB é um <em>mínimo denominador comum</em> padrão e é usado em um grande número de aplicativos (incluindo a Internet).
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/color-whatisspace.page:52
|
|
498.
|
|
|
AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks crushed.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
AdobeRGB é frequentemente usado em <em>edição de espaço</em>. Você pode codificar mais cores que sRGB, o que significa que você pode mudar cores de uma fotografia sem se preocupar muito se as cores mais vivas estão sendo cortadas ou os negros esmagados.
|
|
Translated by
Renato Krupa
|
|
Reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
C/color-whatisspace.page:62
|
|
499.
|
|
|
ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
ProPhoto é o maior espaço disponível e é frequentemente usado para arquivação de documento. Ele pode codificar quase toda gama de cores detectados pelo olho humano, e até codificar cores que o olho não pode detectar!
|
|
Translated by
Pablo Diego Moço
|
|
Reviewed by
Fábio Nogueira
|
|
|
|
Located in
C/color-whatisspace.page:68
|
|
500.
|
|
|
Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger steps between each value.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Agora, se ProPhoto é claramente melhor, por que não usamos ele para tudo? A resposta tem a ver com <em>quantização</em>. Se você tem apenas 8 bits (256 níveis) para codificar cada canal, então uma gama maior terá passos maiores entre cada valor.
|
|
Translated and reviewed by
Fábio Nogueira
|
|
|
|
Located in
C/color-whatisspace.page:75
|
|
501.
|
|
|
Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Passos maiores significam maior erro entre a cor capturada e a cor armazenada, e para algumas cores isso é um grande problema. Acontece que as cores-chave, como cores de pele, são muito importantes e até mesmo pequenos erros farão com que observadores destreinados percebam que algo parece estar errado em uma fotografia.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/color-whatisspace.page:81
|
|
502.
|
|
|
Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Claro, usando uma imagem de 16 bits deixará muito mais passos e um erro de quantização muito menor, mas isso duplica o tamanho de cada arquivo de imagem. A maior parte do conteúdo existente hoje é 8bpp, ou seja, 8 bits-por-pixel.
|
|
Translated by
Pablo Diego Moço
|
|
Reviewed by
Fábio Nogueira
|
|
|
|
Located in
C/color-whatisspace.page:88
|
|
503.
|
|
|
Color management is a process for converting from one color space to another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
O gerenciamento de cores é um processo para se converter de um espaço de cor para outra, aonde um espaço de cor pode ser um espaço definido bem conhecido como sRGB, ou um espaço customizado como seu monitor ou perfil de impressora.
|
|
Translated by
Yuri Fidelis
|
|
Reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
C/color-whatisspace.page:94
|
|
504.
|
|
|
external ref='figures/color-average.png' md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'
|
Context: |
|
_
|
|
|
(itstool) path: page/media
This is a reference to an external file such as an image or video. When
the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
|
|
external ref='figures/color-average.png' md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/color-why-calibrate.page:25
|
|
505.
|
|
|
Calibrating is important if you care about the colors you display or print.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Calibração é importante se você se preocupa com as cores que você exibir ou imprimir.
|
|
Translated by
Edvaldo de Souza Cruz
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/color-why-calibrate.page:7
|