Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

601650 of 664 results
2364.
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>
2011-09-11
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>
2365.
<link xref="shell-exit#lock-screen">Lock the screen.</link>
2011-09-11
<link xref="shell-exit#lock-screen">Bloquear la pantalla.</link>
2378.
<key>Print Screen</key>
2011-09-09
<key>Imprimir pantalla</key>
2380.
<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>
2011-09-11
<keyseq><key>Alt</key><key>Imprimir pantalla</key></keyseq>
2390.
Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window.
2012-04-04
Haga doble pulsación o arrastre la barra de título para maximizar o restaurar una ventana.
2418.
A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>.
2012-04-04
No se puede cambiar el tamaño de una ventana si esta está <em>maximizada</em>.
2419.
To resize your window horizontally and/or vertically:
2012-04-04
Para cambiar el tamaño de una ventana horizontal o verticalmente:
2420.
Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a 'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction.
2012-04-04
Mueva el puntero del ratón a cualquier esquina de la ventana hasta que este cambie a un «puntero de esquina». Pulse y arrastre para cambiar el tamaño de la ventana en cualquier dirección.
2424.
Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to resize the window vertically.
2012-04-04
Mueva el puntero del ratón a la parte superior o inferior de la ventana hasta que cambie a un «puntero superior» o «puntero inferior» respectivamente. Pulse y arrastre para cambiar el tamaño en forma vertical.
2425.
Arranging windows in your workspace
2012-04-05
Organizar las ventanas en su área de trabajo
2426.
To place two windows side by side:
2012-04-05
Para colocar dos ventanas juntas:
2429.
Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title bar</gui> of an application.
2012-04-04
Presionando la tecla <key>Alt</key> mientras pulsa y arrastra en cualquier parte de una ventana le permitirá mover la ventana. Algunas personas pueden encontrar esto más fácil que pulsar en la <gui>barra de título</gui> de una aplicación.
2435.
If a running application has multiple windows open, there will be multiple white arrows on the left. Click the application icon a second time to show all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to.
2011-09-11
Si una aplicación en ejecución tiene varias ventanas abiertas, aparecerán varias flechas blancas en su izquierda. Pulse el icono de la aplicación una segunda vez para mostrar una panorámica de todas sus ventanas abiertas. Pulse en la ventana a la que quiere pasar.
2445.
Click the window you want to switch to.
2011-09-11
Pulse en la ventana a la que quiere cambiar.
2470.
To change the number of rows, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>.
2011-08-04
Para cambiar el número de filas, teclee la orden siguiente, sustituyendo el número final por el número que desee. Pulse <key>Intro</key>.
2471.
To change the number of columns, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>.
2011-08-04
Para cambiar el número de columnas, teclee la orden siguiente, sustituyendo el número final por el número que desee. Pulse <key>Intro</key>.
2514.
For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.
2012-04-01
Para el dispositivo seleccionado, pulse en <gui>Prueba de sonido</gui>. En la ventana emergente, pulse en el botón para cada altavoz. Cada botón es su posición única en el canal correspondiente a ese altavoz.
2529.
If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify which microphone to use by default.
2011-08-04
Si tiene un micrófono USB, conéctelo en cualquier puerto USB de su equipo. Los micrófonos USB actúan como dispositivos de sonido independientes y puede que tenga que especificar qué micrófono quiere usar de forma predeterminada.
2531.
Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Sound Settings</gui>.
2012-04-01
Pulse en <gui>menú de sonido</gui> en la <gui>barra de menú</gui> y seleccione <gui>Configuración de sonido</gui>.
2538.
If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default.
2011-08-04
Si tiene altavoces USB o auriculares USB, o bien tiene auriculares analógicos conectados a una tarjeta de sonido USB, conéctelos en cualquier puerto USB. Los altavoces USB actúan como dispositivos de sonido independientes y puede que tenga que especificar qué altavoces quiere usar de forma predeterminada.
2547.
You can change the volume for one application, but leave the volume for others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the volume in the web browser so sounds from websites don't interrupt the music.
2011-09-09
Puede cambiar el volumen de una aplicación, pero dejar el volumen de las demás sin cambios. Esto es útil si está escuchando música y navegando por la web, por ejemplo; es posible que desee desactivar el volumen en el navegador web para que los sonidos de las páginas web no interrumpan la música.
2646.
Use the HUD to search menus of the apps you use.
2012-03-31
Use HUD para buscar en los menús de las aplicaciones que usa
2647.
What is the HUD?
2012-03-31
¿Qué es el HUD?
2651.
Use the HUD
2012-03-31
Usar HUD
2652.
It's easy to try the HUD:
2012-03-31
Es fácil usar HUD
2653.
Tap <key>Alt</key> to open the HUD.
2012-03-31
Pulse <key>ALt</key> para abrir HUD
2654.
Start typing.
2012-03-31
Empiece a teclear
2707.
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'
2011-09-11
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'
2708.
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'
2011-09-11
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'
2709.
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
2011-09-11
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
2736.
<em>Clock</em>
2011-09-11
<em>>Reloj</em>
2753.
Disable the scrollbars
2012-03-31
Desactivar las barras de deslizamiento
2781.
In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new user account.
2011-09-11
En la lista de cuentas en la izquierda, pulse el botón <gui>+</gui> para añadir una cuenta de usuario nueva.
2786.
You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful.
2011-09-11
También puede pulsar el botón junto al campo <gui>Contraseña nueva</gui> para seleccionar de forma aleatoria la generación de una contraseña segura. Estas contraseñas son difíciles de adivinar para los demás, pero también difíciles de recordar, por lo que debe ser cuidadoso.
2787.
Click <gui>Change</gui>.
2011-09-11
Pulse <gui>Cambiar</gui>.
2791.
Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to important parts of the system. You can change which users have admin privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized changes.
2012-03-07
Los privilegios administrativos son una forma de decidir quién puede hacer cambios a las partes importantes del sistema. Puede cambiar cuáles usuarios tienen privilegios de administrador y cuáles no. Estos privilegios son una buena manera de mantener su sistema seguro y evitar cambios no autorizados potencialmente dañinos.
2792.
Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges yourself.)
2011-09-11
Pulse <gui>Desbloquear</gui> e introduzca su contraseña para desbloquear la configuración de la cuenta. (Para dar privilegios de administrador a un usuario, usted debe tener esos mismos privilegios.)
2793.
Select the user whose privileges you want to change.
2012-02-29
Seleccione el usuario cuyos privilegios quiere cambiar
2797.
It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges on one system.
2011-09-11
No es deseable tener demasiados usuarios con privilegios de <gui>Administrador</gui> en un sistema.
2814.
Connecting to networks or wireless networks
2012-02-29
Conectar a redes o a redes inalámbricas
2815.
Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)
2012-03-19
Viendo el contenido de un disco extraíble conectado al equipo, o los contenidos de una partición distinta (ej: una partición de Windows)
2821.
Click the label next to <gui>Password</gui>.
2011-09-11
Pulse la etiqueta junto a <gui>Contraseña</gui>.
2822.
The label should look like a series of dots or boxes if you already have a password set.
2011-09-11
La etiqueta debe parecer como una serie de puntos o cajas si ya tiene establecida una contraseña.
2823.
Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the <gui>Confirm password</gui> field.
2011-09-11
Introduzca su contraseña actual, luego una contraseña nueva. Introduzca su contraseña nueva una vez más en el campo <gui>Confirmar contraseña</gui>
2826.
If you change your login password, it may become out of sync with the <em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password to access them all. If you change your user password (see above), your keyring password will remain the same as your old password. To change the keyring password (to match your login password):
2012-03-25
Si cambia su contraseña de acceso esta quedará desincronizada con la <em>contraseñas de anillo de claves</em>. El anillo puede evitarle tener que recordar muchas contraseñas diferentes ya que él las memoriza haciendo que usted solo tenga que introducir una <em>maestra</em> para acceder al resto. Si cambia su contraseña de usuario (lea más arriba), la contraseña del anillo debe también modificarse para coincidir con su nueva contraseña.
2829.
In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>.
2012-10-10
En la barra lateral bajo <gui>Contraseñas</gui>, pulse con el botón derecho en <gui>Anillo de claves de acceso</gui> y seleccione <gui>Cambiar contraseña</gui>.
2832.
Add your photo to the login and user screens.
2012-02-29
Añadir su foto a las pantallas de acceso y usuario.
2835.
Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself.
2011-09-11
Pulse en la imagen junto a su nombre. Se le mostrará una galería desplegable con algunas fotografías de inicio de sesión almacenadas. Si le gusta alguna de ellas, pulse para usarla usted mismo.
2836.
If you'd rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more pictures</gui>.
2011-09-11
Si prefiere utilizar una imagen que ya tiene en su equipo, pulse en <gui>Buscar más imágenes</gui>.
2841.
Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button.
2011-09-11
Seleccione el usuario que quiere eliminar y pulse el botón <gui>-</gui>.