Browsing Georgian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Georgian guidelines.
2736 of 74 results
27.
Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa languages. Ubuntu is seen as a traditional African concept, is regarded as one of the founding principles of the new republic of South Africa and is connected to the idea of an African Renaissance.
(no translation yet)
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:74(para)
28.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
უბუნტუ დაახლოებით შეიძლება ითარგმნოს, როგორც "შემწყნარებლობა სხვებისადმი". შეიძლება ასეც: "კაცობრიობის საყოველთაო კავშირისა და გაზიარების რწმენა".
Translated and reviewed by Maka Eradze
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:82(para)
29.
Archbishop Desmond Tutu
არქიეპისკოპოსი დესმონდ ტუტუ
Translated and reviewed by Vladimer Sichinava
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:88(attribution)
30.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
"უბუნტუს მქონე ადამიანი ღიაა და გახსნილი სხვათათვის, დარწმუნებულია სხვებში, და არ ეშინია სხვისი წარმატების, რადგან დარწმუნებულია თავის თავში იმ შეგნებით, რომ ყველა ერთი მთელი ნაწილებია; ის მაშინაა შეშფოთებული, როცა ხედავს სხვებს შეურაცხყოფილს და დამცირებულს, დაჩაგრულს და გაწამებულს".
Translated and reviewed by Maka Eradze
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:89(para)
31.
As a platform based on Free software, the Ubuntu operating system brings the spirit of ubuntu to the software world.
(no translation yet)
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:92(para)
32.
Free Software
თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფა
Translated and reviewed by Malkhaz Barkalaya
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:98(title)
33.
The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software development; people are encouraged to use free software, improve it, and pass it on.
პროექტი უბუნტუ სრულ შესაბამისობაშია თავისუფალი პროგრამირების პრინციპებთან; ყველას შეუძლია გამოიყენოს, გააუმჯობესოს და გაავრცელოს თავისუფალი პროგრამები.
Translated and reviewed by Malkhaz Barkalaya
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:99(para)
34.
"Free software" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it (although Ubuntu is committed to being free of charge as well). It means that you should be able to use the software in any way you wish: the code that makes up free software is available for anyone to download, change, fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also has technical advantages: when programs are developed, the hard work of others can be used and built upon. With non-free software, this cannot happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!
(no translation yet)
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:104(para)
35.
You can find out more about free software and the ideological and technical philosophy behind it at the <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU website</ulink>.
უფრო დაწვრილებით თავისუფალი პროგრამირების, მისი იდეოლოგიური თუ ტექნიკური ფილოსოფიის შესახებ შეგიძლიათ გაიგოთ <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU-ს ვებსაიტზე</ulink>.
Translated and reviewed by Maka Eradze
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:106(para)
36.
The Difference
რით გამოირჩევა უბუნტუ
Translated and reviewed by Malkhaz Barkalaya
Located in about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:110(title)
2736 of 74 results

This translation is managed by Ubuntu Georgian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: George Salukvadze, Maka Eradze, Malkhaz Barkalaya, Sergi pasoev, Vladimer Sichinava.