Translations by Koichi Akabe

Koichi Akabe has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 106 results
39.
Be very careful when changing dialogue that has been translated, especially when that dialogue is repeated in more than one place inside a label. In some cases, it may be necessary to assign a translation identifier directly, using a statement like::
2013-02-20
ラベルの中の複数の場所で同じ台詞が繰り返される場合は、翻訳された台詞の変更には特に注意して下さい。いくつかの例では、次のように翻訳用の識別子をステートメントを使って直接割り当てる必要があるでしょう::
40.
Adding labels can also confuse the translation process. To prevent this, labels that are given the hide clause are ignored by the translation code.::
2013-02-20
ラベルの追加によっても翻訳の過程で混乱が発生します。これを防ぐには、ラベルに hide 項を与えて翻訳コードから無視されるようにします。::
41.
While translation blocks may include python code, this code should not have side effects visible outside of the block. That's because changing languages will restart the translation block, causing the side effects to occur multiple times.
2013-02-20
翻訳ブロックが Python のコードを含む場合、コードはブロックの外側に影響を及ぼすべきではありません。何故ならば、言語を変更するときに翻訳ブロックは再度開始されますが、これによって副作用が何度も発生してしまうからです。
42.
Menu and String Translations
2013-02-20
メニューと文字列の翻訳
43.
In addition to dialogue, Ren'Py is able to translate text found in menus and other strings. Interface translations are a 1-to-1 substitution. Wherever a string is found, it will be replaced by a single replacement.
2013-02-20
台詞についてさらに、Ren'Py ではメニューのテキストやその他の文字列を翻訳できます。インターフェイスの翻訳は1対1で対応しています。文字列が見つかると、それは単一の文字列で置換されます。
44.
When generating translations, Ren'Py will scan the script files for menus, and for strings enclosed inside the _() function. It will then place the strings inside a translate strings block. For example, if we have the following script::
2013-02-20
翻訳の生成時に、Ren'Py はスクリプトファイルのメニュー、及び _() 関数で囲まれた文字列をスキャンします。すると、translate strings ブロック内にスキャンされた文字列が設置されます。例えば、以下のコードがあったとします::
45.
Ren'Py will generate the following code::
2013-02-20
Ren'Py は次のコードを生成します::
46.
Which can then be translated::
2013-02-20
これは以下のように翻訳できます::
47.
String translations are also applied to dialogue strings that are not translated as dialogue.
2013-02-20
文字列の翻訳結果は、台詞としては翻訳されない台詞の文字列にも使うことができます。
2013-02-20
文字列の翻訳は、台詞としては翻訳されない台詞の文字列にも適用できます。
48.
When the same string is used in multiple places in the code, the string can be distinguished using the {#...} text tag. Even though they display the same, Ren'Py considers all of these distinct strings for the purpose of translation::
2013-02-20
コード中で同一の文字列が複数の場所に存在する場合、文字列は {#...} テキストタグを使って見分けられます。次のようにした場合、それぞれの文字列は同じように表示されますが、Ren'Py は翻訳のための異なる文字列として認識します::
2013-02-20
コード中で同一の文字列が複数の場所に存在する場合、文字列は {#...} テキストタグを使って見分けられます。次のようにした場合、それぞれの文字列は同じように表示されますが、Ren'Py は翻訳のための異なる文字列として認識します。
49.
The translate strings statement can also be used to translate the None language. This can be used to when the game is written in a non-English language, to translate the Ren'Py user interface. ::
2013-10-31
translate strings ステートメントは、None 言語の翻訳にも使用できます。これは、英語以外の言語で制作されたゲームに対し、Ren'Py ユーザーインターフェイスを翻訳する場合に利用できます。::
50.
Translating substitutions
2013-02-20
置換テキストの翻訳
51.
String substitutions can be translated using the !t conversion flag. So the following code will be translatable using the dialogue and code translation systems::
2013-02-20
文字列を翻訳文字列で置き換えるには、!t 変換フラグを使います。次のコードは台詞とコードの翻訳システムを使って翻訳することができます::
52.
Image and File Translations
2013-02-20
画像とファイルの翻訳
53.
When translating a game, it may be necessary to replace a file with a translate version. For example, if an image contains text, it might make sense to replace it with a version of the image where the text is in another language.
2013-02-25
ゲームを翻訳するとき、ファイルを翻訳版に置き換える必要があるかもしれません。例えば画像にテキストが含まれている場合、意味が分かるようにテキスト部分が別の言語で書かれた画像に置き換えるでしょう。
54.
Ren'Py handles this by looking in the translation directory for the image. For example, if the "piglatin" language is in use, and "library.png" is loaded, Ren'Py will use "game/tl/piglatin/library.png" in preference to "game/library.png".
2013-02-20
このような場合に Ren'Py は画像を翻訳ディレクトリーの中から探します。例えば「piglatin」言語において「library.png」を読み込むとき、Ren'Py は「game/tl/piglatin/library.png」を「game/library.png」よりも優先して使います。
55.
Style Translations
2013-02-20
スタイルの翻訳
56.
It may be necessary to change styles - especially font-related styles - when translating a game. Ren'Py handles this with translate style blocks and translate python blocks. These blocks can contain code to change language-related variables and styles. For example::
2014-03-02
ゲームの翻訳時に、スタイルの変更 (特にフォント関係のスタイル) が必要になるでしょう。Ren'Py ではこれに対し translate style ブロックと translate python ブロックで対応しています。これらのブロックには、言語関係の変数やスタイルを変更するためのコードを含めることができます。例えば::
57.
or equivalently::
2014-05-29
または等価なもので::
2014-03-02
または等価ですが::
58.
When a language is activated - either at the start of the game, or after a language change - Ren'Py resets the styles to their contents at the end of the init phase. It then runs all translate python blocks and translate style blocks associated with the current language, guaranteeing that blocks appearing earlier in a file are executed first. Finally, it rebuilds styles, allowing the changes to take effect.
2014-03-02
言語が利用可能になった時 (ゲームの開始時、もしくは言語が変更された後)、Ren'Py は init フェーズの後でスタイルをこの内容にリセットします。
59.
Style translations may be added to any .rpy file.
2013-02-20
スタイルの翻訳はどのような .rpy ファイルにも追加できます。
60.
Default Language
2013-02-20
既定の言語
61.
The default language is chosen using the following method:
2013-02-20
既定の言語は以下の方法によって選択します:
62.
If the RENPY_LANGUAGE environment variable is set, that language is used.
2013-02-20
RENPY_LANGUAGE 環境変数が設定されていれば、その言語が使用されます。
63.
If :var:`config.language` is set, that language is used.
2013-02-20
:var:`config.language` が設定されていれば、その言語が使用されます。
64.
If the game has ever chosen a language in the past, that language is used.
2013-02-20
過去にゲームで言語を選択したことがあれば、その言語が使用されます。
66.
Otherwise, the None language is used.
2013-02-20
これら以外の場合は、None 言語が使用されます。
67.
Translation Actions, Functions, and Variables
2013-02-20
翻訳に関連したアクション、関数、変数
2013-02-20
アクション、関数、変数の翻訳
68.
The main way to switch languages is with the Language action.
2013-02-20
言語を切り替える主な方法は、Language アクションを使うことです。
2013-02-20
言語を切り替える主な方法は、Language アクションを使うことです、
69.
Changes the language of the game to `language`.
2013-02-20
ゲームの言語を `language` に変更します。
71.
A string giving the language to translate to, or None to use the default language of the game script.
2013-09-18
翻訳先の言語の文字列、または None のときはゲームスクリプトの既定の言語を使います。
2013-02-20
翻訳先の言語を与える文字列、または None のときはゲームスクリプトの既定の言語を使います。
72.
The Language action can be used to add a language preference to the preferences screen, using code like::
2013-02-20
Language アクションを使うと、以下のようなコードを使って設定画面に言語設定を追加できます::
73.
There are two translation-related functions:
2013-02-20
翻訳関連の関数は2つあります:
74.
Changes the current language to `language`, which can be a string or None to use the default language.
2013-02-20
現在の言語を `language` に変更します。この値は文字列、または既定の言語の場合は None にできます。
75.
Returns the set of known languages. This does not include the default language, None.
2013-02-20
既知の言語のセットを返します。これには既定の言語 None は含まれません。
76.
In addition, there are two functions that are related to string translation:
2013-02-21
さらに、文字列の翻訳に関連した2つの関数があります:
77.
(Single underscore) Returns `s` unchanged. Ren'Py will scan for strings enclosed in this function, and add them to the list of translatable strings. The strings will not be translated until they are displayed.
2013-02-21
(単一のアンダースコア) `s` を変更せずに返します。Ren'Py はこの関数で囲まれた文字列をスキャンし、翻訳可能な文字列のリストにそれを追加します。文字列は表示されるまで翻訳されません。
78.
(Double underscore) Returns `s` immediately translated into the current language. Strings enclosed in this function will be added to the list of translatable strings. Note that the string may be double-translated, if it matches a string translation when it is displayed.
2013-02-21
(2重アンダースコア) `s` を現在の言語に直ちに翻訳して返します。この関数で囲まれた文字列は、翻訳可能な文字列のリストに追加されます。翻訳後の文字列が表示される時に、文字列翻訳にマッチすると文字列が2重に翻訳されてしまうことに注意してください。
79.
There are two language-related variables. One is :var:`config.language`, which is used to change the default language of the game.
2013-02-21
言語関連の変数は2つあります。1つは :var:`config.language` で、これはゲームの既定の言語を変更するために使用されます。
80.
The name of the current language, or None if the default language is being used. This should be treated as a read-only variable. To change the language, call :func:`renpy.change_language`.
2013-02-20
現在の言語の名前、または既定の言語が使われている場合は None。これは読み込み専用の変数として扱わなければなりません。言語を変更するには :func:`renpy.change_language` を使用して下さい。
81.
Unsanctioned Translations
2013-02-20
正式な認可を受けていない場合の翻訳
82.
It's best to ask a game's creators for permission before creating an unsanctioned translation.
2013-02-20
正式に認可されていない翻訳を作成する前に、ゲーム制作者の許諾を得ることが最善です。
83.
Ren'Py includes a small amount of support for creating translations without the active assistance of the game's creators. This support consists of the ability to automatically create a string translation file from all of the strings in the game. Since string translations are used for untranslated dialogue, this technique makes it possible to translate a game.
2013-02-20
Ren'Py には、ゲーム制作者からの十分な支援が無い場合の翻訳の作成に、少しだけ対応しています。これは、ゲームのすべての文字列から自動的に文字列翻訳ファイルを作成する機能です。未翻訳の台詞に対して文字列翻訳を行うことで、この方法によるゲームの翻訳が可能となります。
84.
To create a string translation file, perform the following steps:
2013-02-20
文字列翻訳ファイルを作成は、以下の手順で行います: