|
4795.
|
|
|
Enter the shell command with which to start the
the IFAP drug database.
GNUmed will try to verify the path which may,
however, fail if you are using an emulator such
as Wine. Nevertheless, starting IFAP will work
as long as the shell command is correct despite
the failing test.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Entre aqui o comando de shell que iniciará o
banco de dados IFAP.
O GNUmed tentará verificar o caminho, no entanto isso
poderá falhar se estiver usando um emulador como o
Wine. Mesmo assim iniciar o IFAP funcionará contanto
que o comando de shell esteja correto não importando
o teste do caminho tendo falhado.
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4796.
|
|
|
Here you can choose which plugin you want
GNUmed to display after initial startup.
Note that the plugin must not require any
patient to be activated.
Select the desired plugin below:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aqui você pode decidir qual o plugin que
quer que o GNUmed mostre após iniciar.
Esse plugin não pode exigir qualquer
paciente para ser ativado
Selecione o plugin desejado abaixo:
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4797.
|
|
|
GNUmed Plugin
|
|
|
|
Plugins GNUmed
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4798.
|
|
|
If there is only one external patient
source available do you want GNUmed
to immediately go ahead and search for
matching patient records ?
If not GNUmed will let you confirm the source.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se há apenas uma fonte externa de pacientes
você quer que o GNUmed já se adiante e
procure automaticamente por pacientes
nessa fonte externa?
Se não o GNUmed deixará que confirme a fonte.
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4799.
|
|
|
Yes, search for matches immediately.
|
|
|
|
Sim procure automaticamente.
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4800.
|
|
|
No, let me confirm the external patient first.
|
|
|
|
Não, me deixe confirmar o paciente externo antes.
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4801.
|
|
|
When a patient is activated GNUmed checks the
proximity of the patient's birthday.
If the birthday falls within the range of
"today %s <the interval you set here>"
GNUmed will remind you of the recent or
imminent anniversary.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Quando um paciente é ativado o GNUmed checa a
proximidade do seu aniversário.
Se o aniversário cai no intervalo entre
"hoje %s <intervalo que você define aqui>"
o GNUmed o lembrará de um aniversário recente
ou eminente.
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4802.
|
|
|
When adding progress notes do you want to
allow opening several unassociated, new
episodes for a patient at once ?
This can be particularly helpful when entering
progress notes on entirely new patients presenting
with a multitude of problems on their first visit.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Quando adicionando notas de evolução você quer
permitir que se abra vários novos episódios não
associados para um paciente por vez?
Isso pode ser benéfico por exemplo quando o paciente
vem na primeira consulta com vários problemas de saúde
ou queixas sem relação umas com as outras.
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4803.
|
|
|
Yes, allow for multiple new episodes concurrently.
|
|
|
|
Sim permita múltiplos episódios concomitantes
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|
|
4804.
|
|
|
No, only allow editing one new episode at a time.
|
|
|
|
Não, apenas abra um episódio novo por vez.
|
|
Translated and reviewed by
Rogerio Luz Coelho
|
|
|