|
38.
|
|
|
unable to connect to D-Bus: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
klarte ikke å koble til D-Bus: %s
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
kan ikke koble til D-Bus: %s
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
gio/gapplication-tool.c:270
|
|
45.
|
|
|
unable to find desktop file for application %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
fant ikke skrivebordsfil for programmet %s
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
kan ikke finne skrivebordsfil for program %s
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
gio/gapplication-tool.c:428
|
|
49.
|
|
|
Cannot truncate GBufferedInputStream
|
|
|
|
Klarte ikke å avkorte GBufferedInputStream
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Kan ikke avkorte GBufferedInputStream
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
gio/gbufferedinputstream.c:939
|
|
60.
|
|
|
Could not open converter from '%s ' to '%s '
|
|
|
|
Klarte ikke å åpne program for å konvertere fra «%s » til «%s »
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s » til «%s »
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
Suggestions: |
|
|
Kunne ikkje opna konverterar frå «%s » til «%s »
|
|
|
Norwegian Nynorsk
glib20 in Ubuntu Xenial package "glib2.0"
by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
|
|
Located in
../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
../glib/gconvert.c:650
|
|
88.
|
|
|
Cannot spawn a message bus when setuid
|
|
|
|
Klarte ikke å starte meldingsbuss med setuid
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Kan ikke starte en meldingsbuss med setuid
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
/opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086
|
|
89.
|
|
|
Cannot spawn a message bus without a machine-id:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Klarte ikke å starte meldingsbuss uten en machine-id:
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Kan ikke starte en meldingsbuss uten en machine-id:
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
gio/gdbusaddress.c:1105
|
|
92.
|
|
|
Session dbus not running, and autolaunch failed
|
|
|
|
D-Bus for økten kjører ikke, og automatisk start mislyktes
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
D-Bus for økten kjører ikke og automatisk start feilet
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
gio/gdbusprivate.c:2387
|
|
93.
|
|
|
Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)
|
|
|
|
Fant ikke adresse til øktbuss (ikke implementert på dette operativsystemet)
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)
|
|
|
Suggested by
Torstein A. W.
|
|
|
|
Located in
gio/gdbusaddress.c:1223
|
|
94.
|
|
|
Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s '
|
|
|
|
Fant ikke adresse til buss fra miljøvariabelen «DBUS_STARTER_BUS_TYPE» - verdien «%s » er ukjent
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE - ukjent verdi «%s »
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
/opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7151
|
|
95.
|
|
|
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
|
|
|
|
Fant ikke adresse til bussen fordi miljøvariabelen «DBUS_STARTER_BUS_TYPE» ikke har noen verdi
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt
|
|
|
Suggested by
Torstein A. W.
|
|
|
|
Located in
gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348
|