Translations by Javier Fernández-Sanguino

Javier Fernández-Sanguino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

501550 of 616 results
1064.
Search for:
2008-08-21
Buscar:
1067.
%i/%i mines %d %s
2008-08-21
%i/%i minas %d %s
1070.
%s in %d %s
2008-08-21
%s en %d %s
1075.
The board height must be a positive integer
2008-08-21
La altura del tablero debe ser un entero positivo
1076.
The board width must be a positive integer
2008-08-21
La anchura del tablero debe ser un entero positivo
1077.
Invalid mine count; please enter a positive integer
2008-08-21
Número de minas incorrecto. Por favor, introduzca un entero positivo
1088.
You have won.
2008-08-21
Ha ganado.
1089.
You lose!
2008-08-21
¡Perdió!
1091.
The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--
2007-03-02
¡Las púas estaban envenenadas! El veneno era mortal... --Más--
1113.
mine-help.txt
2009-02-10
mine-help-es.txt
1114.
Encoding of mine-help.txt|UTF-8
2009-02-10
Codificación de mine-help-es.txt|UTF-8
1141.
triggers-awaited
2008-08-21
disparadores-esperando
2008-01-12
1142.
triggers-pending
2008-08-21
disparadores-pendientes
2008-01-12
1164.
Unable to transcode package display format after "%ls"
2009-02-10
Incapaz de aplicar «transcode» al formato de visualización de los paquetes después de "%ls"
1172.
Obsolete and Locally Created Packages These packages are currently installed on your computer, but they are not available from any apt source. They may be obsolete and removed from the archive, or you may have built a private version of them yourself.
2012-02-16
Paquetes obsoletos y creados localmente Estos paquetes están actualmente instalados en su ordenador, pero no están disponibles desde ninguna fuente de apt. Puede que estén obsoletos y se hayan eliminado del archivo, o que usted mismo haya compilado su propia versión para uso privado.
1174.
Packages which are recommended by other packages These packages are not strictly required, but they may be necessary to provide full functionality in some other programs that you are installing or upgrading.
2008-08-21
Paquetes recomendados por otros paquetes Estos paquetes no son obligatorios, pero pueden ser necesarios para proporcionar toda la funcionalidad de algunos otros programas que va a instalar o actualizar.
1175.
Packages which are suggested by other packages These packages are not required in order to make your system function properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that you are currently installing.
2008-08-21
Paquetes sugeridos por otros paquetes Estos paquetes no son necesarios para que el sistema funcione adecuadamente, pero proporcionan funcionalidades añadidas a algunos programas que va a instalar.
1178.
UNCATEGORIZED
2008-08-21
SIN CATEGORÍA
1179.
End-user
2008-08-21
Usuario final
1180.
Servers
2008-08-21
Servidores
1181.
Development
2008-08-21
Desarrollo
1182.
Localization
2008-08-21
Localización
1183.
Hardware Support
2008-08-21
Soporte Hardware
1184.
Unrecognized tasks
2008-08-21
Tareas sin reconocer
1185.
Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a predefined set of packages for a particular purpose.
2008-08-21
Las Tareas son grupos de paquetes que proporcionan un modo sencillo de seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para un propósito en particular.
1186.
Bad number in format string: %ls
2008-08-21
Número incorrecto en la cadena de formato: %ls
1187.
Match indices must be 1 or greater, not "%s"
2008-08-21
Los índices de coincidencia deben ser igual o mayor que 1, no «%s»
1188.
Match index %ls is too large; available groups are (%s)
2008-08-21
El índice de coincidencia %ls es demasiado largo; los grupos disponibles son (%s)
1189.
TAGLESS PACKAGES
2008-08-21
PAQUETES SIN MARCAS
1190.
These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags database is not present (installing debtags may correct this problem).
2009-02-10
Estos paquetes no han sido aún clasificados con «debtags» o la base de datos de «debtags» no está disponible (puede resolver este problema instalando «debtags»)
1194.
Versions of %s
2009-02-10
Versiones de %s
1195.
%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%s' if you are.
2007-03-02
¡%s es un paquete esencial!%n%n¿Seguro que quiere eliminarlo?%nSi lo está escriba «%s».
1197.
You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure this package, install the menu package, the login package, or run aptitude as root.
2007-03-02
Usted no es el administrador y no encuentro ningún modo de que convierta en él. Para reconfigurar este paquete, instale el paquete «menu», el paquete «login», o ejecute aptitude como administrador.
1200.
This group contains %d package.
This group contains %d packages.
2009-02-10
Este grupo contiene %d paquete.
Este grupo contiene %d paquetes.
1201.
All Packages
2008-08-21
Todos los paquetes
1202.
No packages matched the pattern "%ls".
2008-08-21
Ningún paquete concuerda con el patrón "%ls".
1203.
Enter the new package tree limit:
2008-08-21
Introduzca el nuevo límite de árbol de paquetes:
1206.
Couldn't cw::util::transcode column definition
2008-08-21
No se pudo cambiar la definición de la columna cw::util::transcode
1208.
If you select a package, an explanation of why it should be installed or removed will appear in this space.
2009-02-10
Si selecciona un paquetes, en este espacio aparecerá una explicación de por qué se va a instalar o eliminar.
1212.
Why Installed
2009-02-10
Razón de instalación
1232.
breaks
2008-01-12
1233.
replaces
2009-02-10
reemplaza
1239.
%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the packages which depend upon it are being removed:
2008-01-12
%B%s%b se instaló automáticamente, se elimina porque todos los paquetes que dependen de él van a ser eliminados:
1254.
%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed.
2008-01-12
%B%s%B está ahora parcialmente instalado. Se completará su instalación.
1268.
The package cache is not available.
2007-03-02
No está disponible el almacén de paquetes.
1275.
%s conflicts with %s [provided by %s %s]
2008-08-21
%s tiene conflictos con %s [proporcionado por %s %s]
1278.
Leave %ls unresolved.
2010-07-12
Dejar %ls sin resolver.
1291.
-> Leave the dependency "%s recommends %s" unresolved.
2008-08-21
-> Dejar la dependencia "%s recomienda %s" sin resolver.