Translations by Javier Fernández-Sanguino
Javier Fernández-Sanguino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1064. |
Search for:
|
|
2008-08-21 |
Buscar:
|
|
1067. |
%i/%i mines %d %s
|
|
2008-08-21 |
%i/%i minas %d %s
|
|
1070. |
%s in %d %s
|
|
2008-08-21 |
%s en %d %s
|
|
1075. |
The board height must be a positive integer
|
|
2008-08-21 |
La altura del tablero debe ser un entero positivo
|
|
1076. |
The board width must be a positive integer
|
|
2008-08-21 |
La anchura del tablero debe ser un entero positivo
|
|
1077. |
Invalid mine count; please enter a positive integer
|
|
2008-08-21 |
Número de minas incorrecto. Por favor, introduzca un entero positivo
|
|
1088. |
You have won.
|
|
2008-08-21 |
Ha ganado.
|
|
1089. |
You lose!
|
|
2008-08-21 |
¡Perdió!
|
|
1091. |
The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--
|
|
2007-03-02 |
¡Las púas estaban envenenadas! El veneno era mortal... --Más--
|
|
1113. |
mine-help.txt
|
|
2009-02-10 |
mine-help-es.txt
|
|
1114. |
Encoding of mine-help.txt|UTF-8
|
|
2009-02-10 |
Codificación de mine-help-es.txt|UTF-8
|
|
1141. |
triggers-awaited
|
|
2008-08-21 |
disparadores-esperando
|
|
2008-01-12 | ||
1142. |
triggers-pending
|
|
2008-08-21 |
disparadores-pendientes
|
|
2008-01-12 | ||
1164. |
Unable to transcode package display format after "%ls"
|
|
2009-02-10 |
Incapaz de aplicar «transcode» al formato de visualización de los paquetes después de "%ls"
|
|
1172. |
Obsolete and Locally Created Packages
These packages are currently installed on your computer, but they are not available from any apt source. They may be obsolete and removed from the archive, or you may have built a private version of them yourself.
|
|
2012-02-16 |
Paquetes obsoletos y creados localmente
Estos paquetes están actualmente instalados en su ordenador, pero no están disponibles desde ninguna fuente de apt. Puede que estén obsoletos y se hayan eliminado del archivo, o que usted mismo haya compilado su propia versión para uso privado.
|
|
1174. |
Packages which are recommended by other packages
These packages are not strictly required, but they may be necessary to provide full functionality in some other programs that you are installing or upgrading.
|
|
2008-08-21 |
Paquetes recomendados por otros paquetes
Estos paquetes no son obligatorios, pero pueden ser necesarios para proporcionar toda la funcionalidad de algunos otros programas que va a instalar o actualizar.
|
|
1175. |
Packages which are suggested by other packages
These packages are not required in order to make your system function properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that you are currently installing.
|
|
2008-08-21 |
Paquetes sugeridos por otros paquetes
Estos paquetes no son necesarios para que el sistema funcione adecuadamente, pero proporcionan funcionalidades añadidas a algunos programas que va a instalar.
|
|
1178. |
UNCATEGORIZED
|
|
2008-08-21 |
SIN CATEGORÍA
|
|
1179. |
End-user
|
|
2008-08-21 |
Usuario final
|
|
1180. |
Servers
|
|
2008-08-21 |
Servidores
|
|
1181. |
Development
|
|
2008-08-21 |
Desarrollo
|
|
1182. |
Localization
|
|
2008-08-21 |
Localización
|
|
1183. |
Hardware Support
|
|
2008-08-21 |
Soporte Hardware
|
|
1184. |
Unrecognized tasks
|
|
2008-08-21 |
Tareas sin reconocer
|
|
1185. |
Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a predefined set of packages for a particular purpose.
|
|
2008-08-21 |
Las Tareas son grupos de paquetes que proporcionan un modo sencillo de seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para un propósito en particular.
|
|
1186. |
Bad number in format string: %ls
|
|
2008-08-21 |
Número incorrecto en la cadena de formato: %ls
|
|
1187. |
Match indices must be 1 or greater, not "%s"
|
|
2008-08-21 |
Los índices de coincidencia deben ser igual o mayor que 1, no «%s»
|
|
1188. |
Match index %ls is too large; available groups are (%s)
|
|
2008-08-21 |
El índice de coincidencia %ls es demasiado largo; los grupos disponibles son (%s)
|
|
1189. |
TAGLESS PACKAGES
|
|
2008-08-21 |
PAQUETES SIN MARCAS
|
|
1190. |
These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags database is not present (installing debtags may correct this problem).
|
|
2009-02-10 |
Estos paquetes no han sido aún clasificados con «debtags» o la base de datos de «debtags» no está disponible (puede resolver este problema instalando «debtags»)
|
|
1194. |
Versions of %s
|
|
2009-02-10 |
Versiones de %s
|
|
1195. |
%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%s' if you are.
|
|
2007-03-02 |
¡%s es un paquete esencial!%n%n¿Seguro que quiere eliminarlo?%nSi lo está escriba «%s».
|
|
1197. |
You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure this package, install the menu package, the login package, or run aptitude as root.
|
|
2007-03-02 |
Usted no es el administrador y no encuentro ningún modo de que convierta en él. Para reconfigurar este paquete, instale el paquete «menu», el paquete «login», o ejecute aptitude como administrador.
|
|
1200. |
This group contains %d package.
This group contains %d packages.
|
|
2009-02-10 |
Este grupo contiene %d paquete.
Este grupo contiene %d paquetes.
|
|
1201. |
All Packages
|
|
2008-08-21 |
Todos los paquetes
|
|
1202. |
No packages matched the pattern "%ls".
|
|
2008-08-21 |
Ningún paquete concuerda con el patrón "%ls".
|
|
1203. |
Enter the new package tree limit:
|
|
2008-08-21 |
Introduzca el nuevo límite de árbol de paquetes:
|
|
1206. |
Couldn't cw::util::transcode column definition
|
|
2008-08-21 |
No se pudo cambiar la definición de la columna cw::util::transcode
|
|
1208. |
If you select a package, an explanation of why it should be installed or removed will appear in this space.
|
|
2009-02-10 |
Si selecciona un paquetes, en este espacio aparecerá una explicación de por qué se va a instalar o eliminar.
|
|
1212. |
Why Installed
|
|
2009-02-10 |
Razón de instalación
|
|
1232. |
breaks
|
|
2008-01-12 | ||
1233. |
replaces
|
|
2009-02-10 |
reemplaza
|
|
1239. |
%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the packages which depend upon it are being removed:
|
|
2008-01-12 |
%B%s%b se instaló automáticamente, se elimina porque todos los paquetes que dependen de él van a ser eliminados:
|
|
1254. |
%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed.
|
|
2008-01-12 |
%B%s%B está ahora parcialmente instalado. Se completará su instalación.
|
|
1268. |
The package cache is not available.
|
|
2007-03-02 |
No está disponible el almacén de paquetes.
|
|
1275. |
%s conflicts with %s [provided by %s %s]
|
|
2008-08-21 |
%s tiene conflictos con %s [proporcionado por %s %s]
|
|
1278. |
Leave %ls unresolved.
|
|
2010-07-12 |
Dejar %ls sin resolver.
|
|
1291. |
-> Leave the dependency "%s recommends %s" unresolved.
|
|
2008-08-21 |
-> Dejar la dependencia "%s recomienda %s" sin resolver.
|