Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 58 results
46.
Too large count value passed to %s
La valor de comptatge provesida a %s es tròp granda
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
La valor de comptage provesida a %s es tròp granda
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289
57.
Cancellable initialization not supported
Inicializacion anullabla pas presa en carga
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Initialisation annulable pas presa en carga
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217
87.
Cannot spawn a message bus when setuid
Impossible de generar dinamicament un bus messatges quand la bandièra setuid es mesa
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Impossible de generar dinamicament un bus messatges quand la bandièra setuid es mis
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086
94.
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
Impossible de determinar l'adreça del bus donat que la variabla d'environament DBUS_STARTER_BUS_TYPE n'es pas definida
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Impossible de determinar l'adreça del bus donat que la variabla d'environament DBUS_STARTER_BUS_TYPE es pas definida
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348
116.
Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection
Marcadors pas preses en carga rencontrats al moment de la construccion d'una connexion costat client
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Marcadors pas preses en carga rencontrats al moment de la construccion d'una connexion côté client
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gdbusconnection.c:2515
148.
Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d
Version màger del protocòl invalida. 1 esperat, %d trobat
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Version majeure del protocòl invalida. 1 esperat, %d trobat
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gdbusmessage.c:2394
152.
Cannot deserialize message:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Impossible de deserializar lo messatge :
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Impossible de déserializar lo messatge :
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gdbusmessage.c:2529
167.
Cannot specify nonce file when creating a server
Impossible de definir un fichièr de denominacion unica al moment de la creacion d'un servidor
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Impossible de definir un fichièr de denominacion unica al moment de la creacion d'un serveur
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gdbusserver.c:831
173.
Error parsing introspection XML: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Error al moment de l'analisi del XML d'introspeccion : %s
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Error al moment de l'analisi del XML d'introspection : %s
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
184.
Object path to emit signal on
Camin de l'objècte sul qual emetrà lo senhal
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Camin de l'objècte sul qual émetra lo senhal
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gio/gdbus-tool.c:596
110 of 58 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Jeremy Bícha, Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).