Translations by Kasia Bondarava
Kasia Bondarava has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
126. |
Type of message, '%s', does not match expected type '%s'
|
|
2013-06-07 |
Тып паведамлення "%s" не адпавядае чаканаму тыпу "%s"
|
|
128. |
Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'
|
|
2013-06-07 |
Метад "%s" вярнуў значэнне тыпу "%s", хоць чакалі "%s"
|
|
129. |
Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist
|
|
2013-06-07 |
Метад "%s" на інтэрфейсе "%s" з подпісам "%s" не існуе
|
|
138. |
Wanted to read %lu byte but only got %lu
Wanted to read %lu bytes but only got %lu
|
|
2013-03-23 |
Хацелі прачытаць %lu байт, а атрымалі толькі %lu
Хацелі прачытаць %lu байты, а атрымалі толькі %lu
Хацелі прачытаць %lu байтаў, а атрымалі толькі %lu
|
|
139. |
Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d
|
|
2013-06-07 |
Замест чаканага NULL-байта пасля ланцужка "%s" напаткалі байт %d
|
|
140. |
Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'
|
|
2013-06-07 |
Чакалі правільны UTF-8 ланцужок, але напаткалі хібныя байты на зруху %d (даўжыня ланцужка: %d). Да гэтага моманту прачытаны наступны бясхібны UTF-8 ланцужок: "%s"
|
|
141. |
Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path
|
|
2013-06-07 |
Значэнне "%s" не з'яўляецца сцежкай аб'екта D-Bus
|
|
142. |
Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature
|
|
2013-06-07 |
Значэнне "%s" не з'яўляецца подпісам D-Bus
|
|
145. |
Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature
|
|
2013-06-07 |
Значэнне "%s" варыянта не з'яўляецца подпісам D-Bus
|
|
146. |
Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format
|
|
2013-06-07 |
Памылка дэсерыялізацыі аб'екта GVariant (тып: "%s") з сеткавага фармату D-Bus
|
|
149. |
Signature header with signature '%s' found but message body is empty
|
|
2013-06-07 |
Знойдзены загаловак подпісу і сам подпіс "%s", але цела паведамлення пустое
|
|
150. |
Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)
|
|
2013-06-07 |
Значэнне "%s" не з'яўляецца подпісам D-Bus (для цела паведамлення)
|
|
153. |
Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format
|
|
2013-06-07 |
Памылка серыялізацыі аб'екта GVariant (тып: "%s") у сеткавы фармат D-Bus
|
|
156. |
Message body has signature '%s' but there is no signature header
|
|
2013-06-07 |
Цела паведамлення мае подпіс "%s", але не стае подпісу загалоўка
|
|
157. |
Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'
|
|
2013-06-07 |
Цела паведамлення мае подпіс "%s", але подпіс загалоўка іншы: "%s"
|
|
158. |
Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'
|
|
2013-06-07 |
Цела паведамлення пустое, але подпіс загалоўка: "%s"
|
|
159. |
Error return with body of type '%s'
|
|
2013-06-07 |
Памылка вярнулася з целам тыпу "%s"
|
|
161. |
Unable to get Hardware profile: %s
|
|
2012-08-16 |
Не ўдалося атрымаць профіль апаратуры: %s
|
|
168. |
Error writing nonce file at '%s': %s
|
|
2013-06-07 |
Памылка запісу ў файл таямніцы ("nonce") "%s": %s
|
|
169. |
The string '%s' is not a valid D-Bus GUID
|
|
2013-06-07 |
Ланцужок "%s" не з'яўляецца сапраўдным D-Bus GUID
|
|
170. |
Cannot listen on unsupported transport '%s'
|
|
2013-06-07 |
Немагчыма пачаць слухаць порт для транспарту "%s", які не падтрымліваецца
|
|
181. |
Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist
|
|
2013-06-07 |
Увага: сабраныя даныя сведчаць, што інтэрфейс "%s" не існуе
|
|
182. |
Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'
|
|
2013-06-07 |
Увага: сабраныя даныя сведчаць, што на інтэрфейсе "%2$s" няма метаду "%1$s"
|
|
191. |
Error: signal must be the fully-qualified name.
|
|
2012-09-20 |
Памылка: сігнал мусіць мець форму поўнасцю вызначанай даменнай назвы (FQDN).
|
|
205. |
Error: Method name '%s' is invalid
|
|
2013-06-07 |
Памылка: хібная назва метаду "%s"
|
|
206. |
Error parsing parameter %d of type '%s': %s
|
|
2013-06-07 |
Памылка разбору параметра %d тыпу "%s": %s
|
|
210. |
Introspect children
|
|
2012-02-21 |
Даследаваць дзяцей
|
|
243. |
Copy (reflink/clone) between mounts is not supported
|
|
2013-03-23 |
Капіраванне (reflink/clone) з аднаго прымацаванага дыска на іншы не падтрымліваецца
|
|
244. |
Copy (reflink/clone) is not supported or invalid
|
|
2013-03-23 |
Капіраванне (reflink/clone) не падтрымліваецца або памылковае
|
|
245. |
Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work
|
|
2013-03-23 |
Капіраванне (reflink/clone) не падтрымліваецца або схібіла
|
|
267. |
Can't handle the supplied version of the icon encoding
|
|
2012-09-20 |
Не ўдалося апрацаваць гэтую версію кадавання значкоў
|
|
276. |
Element <%s> not allowed inside <%s>
|
|
2012-02-21 |
Элемент <%s> унутры <%s> забаронены
|
|
278. |
File %s appears multiple times in the resource
|
|
2012-02-21 |
Файл %s з'яўляецца ў рэсурсе некалькі разоў
|
|
279. |
Failed to locate '%s' in any source directory
|
|
2012-02-21 |
Не ўдалося адшукаць "%s" ва ўсіх выточных каталогах
|
|
280. |
Failed to locate '%s' in current directory
|
|
2012-02-21 |
Не ўдалося адшукаць "%s" у бягучым каталогу
|
|
281. |
Unknown processing option "%s"
|
|
2012-03-05 |
Невядомая опцыя апрацавання "%s"
|
|
282. |
Failed to create temp file: %s
|
|
2012-02-21 |
Не ўдалося стварыць часовы файл: %s
|
|
283. |
Error reading file %s: %s
|
|
2012-02-21 |
Не ўдалося прачытаць файл %s: %s
|
|
284. |
Error compressing file %s
|
|
2012-02-21 |
Памылка сціскання файла: %s
|
|
286. |
name of the output file
|
|
2012-02-21 |
назва файла вываду
|
|
287. |
The directories where files are to be read from (default to current directory)
|
|
2012-02-21 |
Каталог, файлы з якога трэба прачытаць (прадвызначана: бягучы каталог)
|
|
289. |
Generate output in the format selected for by the target filename extension
|
|
2012-02-21 |
Згенераваць вывад у фармаце, абраным для пашырэння мэтавага файла
|
|
290. |
Generate source header
|
|
2012-02-21 |
Згенераваць загаловак крыніцы
|
|
291. |
Generate sourcecode used to link in the resource file into your code
|
|
2012-02-21 |
Згенераваць выточны код для спасылкі на файл рэсурса ў вашым кодзе
|
|
292. |
Generate dependency list
|
|
2012-02-21 |
Згенераваць спіс залежнасцяў
|
|
293. |
Don't automatically create and register resource
|
|
2012-02-21 |
Не ствараць і не рэгістраваць рэсурсы аўтаматычна
|
|
294. |
Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL
|
|
2013-03-23 |
Не экспартаваць функцыі; аб'явіць іх як G_GNUC_INTERNAL
|
|
295. |
C identifier name used for the generated source code
|
|
2012-02-21 |
Назва ідэнтыфікатара "С", якая будзе ўжывацца ў згенераваным выточным кодзе
|
|
296. |
Compile a resource specification into a resource file.
Resource specification files have the extension .gresource.xml,
and the resource file have the extension called .gresource.
|
|
2012-02-21 |
Скампіляваць спецыфікацыю рэсурса ў файл рэсурса.
Файлы спецыфікацыі рэсурса мусяць мець пашырэнне .gresource.xml,
а файл рэсурса мае пашырэнне .gresource.
|
|
297. |
You should give exactly one file name
|
|
2012-02-21 |
Трэба падаць дакладна адну назву файла
|