Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
11561165 of 1621 results
1156.
unknown user-ID: %s
不明なユーザ ID です: %s
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/setuidgid.c:162
1157.
to use user-ID %s you need to use -g too
ユーザ ID %s を使用する場合には -g も使用する必要があります
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/setuidgid.c:173
1158.
failed to set supplemental group(s)
追加グループの設定に失敗しました
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/setuidgid.c:190
1159.
cannot set group-ID to %lu
グループ ID を %lu に設定できません
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/setuidgid.c:200
1160.
cannot set user-ID to %lu
ユーザ ID を %lu に設定できません
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/setuidgid.c:204
1161.
Colin Plumb
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Colin Plumb
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/shred.c:74
1162.
Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder
for even very expensive hardware probing to recover the data.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
指定されたファイルに対して上書きを繰り返し、非常に高価な機械でさえも
データ復元の為の調査を行うことが非常に困難となるようにします。
Translated by Akihiro Motoki
Located in src/shred.c:170
1163.
-f, --force change permissions to allow writing if necessary
-n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)
--random-source=FILE get random bytes from FILE
-s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-f, --force 書き込みができるように必要に応じてアクセス権限を変更する
-n, --iterations=N N 回上書きを繰り返す (デフォルト: %d 回)
--random-source=FILE ランダムバイトのソースを FILE にする
-s, --size=N N で指定したバイト数 shred を行う (接尾辞として K, M, G など
が使用可能)
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/shred.c:181
1164.
-u, --remove truncate and remove file after overwriting
-v, --verbose show progress
-x, --exact do not round file sizes up to the next full block;
this is the default for non-regular files
-z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-u, --remove 上書き後にファイルを切り詰めと削除を行う
-v, --verbose 進行状況を表示する
-x, --exact ブロックを満たすようにファイルサイズを切り上げない。通常
ファイル以外ではこれがデフォルトの動作
-z, --zero shred を行ったことを隠すために最後に 0 で上書きする
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/shred.c:161
1165.

If FILE is -, shred standard output.

Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove
the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,
and those files usually should not be removed. When operating on regular
files, most people use the --remove option.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

FILE が - の場合、標準出力を shred します。

--remove (-u) が指定されたときには FILE を削除します。/dev/hda のような
デバイスファイルを操作するのが一般的であり、それらのファイルは通常削除す
るべきではないため、デフォルトではファイルを削除しません。通常ファイルを
操作する時は、ほとんどの人が --remove オプションを使用します。

Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/shred.c:170
11561165 of 1621 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aaron C, Akihiro Motoki, Fumihito YOSHIDA, Hisashi Arai, Hiyoko Torisaki, Josh Bowling, Jun Kobayashi, Makoto Kato, Masahito Yamaga, Masatoshi Haraoka, Naoki Hamada, Niboshi, Sakae Akanuma, Shushi Kurose, Takayuki YAMAGUCHI, Tomoya Kabe, Toshiya TSURU, Yasuaki Taniguchi, ahfuji, epii, kamawanai, katsumi, s_takagi14, takashi morita, yama.