Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

13711376 of 1376 results
1371.
Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.

Usage: gate_news [options]

Where options are

--help
-h
Print this text and exit.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
依序查詢 NNTP 伺服器以找出要轉送到郵遞論壇的訊息。

用法: gate_news 〔選項〕

選項:

--help
-h
印出這些文字並結束程式。

Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in cron/gate_news:19
1372.
Send password reminders for all lists to all users.

This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,
grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then
one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing
the list passwords and options url for the user. The password reminder comes
from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.

Usage: %(PROGRAM)s [options]

Options:
-l listname
--listname=listname
Send password reminders for the named list only. If omitted,
reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are
allowed.

-h/--help
Print this message and exit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
把所有論壇的密碼寄給所有訂戶。

這個程式掃描所有的郵遞論壇、收集訂戶的密碼,如果 mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW 是 true 的話,會把密碼依論壇的主機名稱分組。
然後為每個訂戶(依虛擬主機)寄出一封信,內含該訂戶在主機上各論壇的密碼和選頁網址。
密碼信是從 mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST 寄出的,所以該主機一定要存在。

用法: %(PROGRAM)s 〔選項〕

選項:
-l 論壇名
--listname=論壇名
只寄指定的論壇的密碼,若沒指定,會處理所有的論壇。允許多個 -l/--listname 選項。

-h/--help
印出這個訊息並結束程式。
Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in cron/mailpasswds:19
1373.
Password // URL
密碼 // 網址
Translated and reviewed by ping
Located in cron/mailpasswds:216
1374.
%(host)s mailing list memberships reminder
%(host)s 郵遞論壇的會籍提醒通知書
Translated and reviewed by ping
Located in cron/mailpasswds:222
1375.
Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.

This script should be run nightly from cron. When run from the command line,
the following usage is understood:

Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]

Where:
--verbose
-v
print each file as it's being gzip'd

--help
-h
print this message and exit

listnames
Optionally, only compress the .txt files for the named lists. Without
this, all archivable lists are processed.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
重新產生 pipermail gzip 壓縮過的歸檔。

這個手稿應該每晚用 cron 執行。執行時,可以使用以下的命令列引數:

用法: %(program)s [-v] [-h] [論壇名稱]

其中:
--verbose
-v
在壓縮歸檔時一一印出檔名。

--help
-h
印出這個訊息並結束程式。

論壇名
只壓縮指定的論壇 .txt 檔。若未指定,就會處理所有可歸檔的論壇。

Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in cron/nightly_gzip:19
1376.
Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.

Usage: %(PROGRAM)s [options]

Options:
-h / --help
Print this message and exit.

-l listname
--listname=listname
Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all
lists are sent out.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
為還有待核准訊息和設定了 digest_send_periodic 的論壇派發文摘。

用法: %(PROGRAM)s 〔選項〕

選項:
-h / --help
印出這個訊息並結束程式。

-l 論壇名
--listname=論壇名
只為指定的論壇派發文摘,若沒指定,會處理所有的論壇。
Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in cron/senddigests:20
13711376 of 1376 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Po-Hsu Lin, Rockworld, Walter Cheuk, Yuan-Chen Cheng, ping, tctwyan.