|
109.
|
|
|
If any of the above baselines are active then you should
specify which one is the default baseline for each script
in the font, and specify how to position glyphs in this
script relative to all active baselines
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
basedlg.c:832
|
|
110.
|
|
|
Set Extents
|
|
|
|
Afitar estensiones
|
|
Translated by
Xandru
|
|
|
|
Located in
basedlg.c:885
|
|
111.
|
|
|
Not ASCII
|
|
|
|
Ensin ASCII
|
|
Translated by
Xandru
|
|
|
|
Located in
bdfinfo.c:170
|
|
112.
|
|
|
All characters in the value must be in ASCII
|
|
|
|
Tolos caráuteres nel valor tienen de ser ASCII
|
|
Translated by
Xandru
|
|
|
|
Located in
bdfinfo.c:170
|
|
113.
|
|
|
Bad Number
|
|
|
|
Númberu incorreutu
|
|
Translated by
Xandru
|
|
|
|
Located in
bdfinfo.c:177 bitmapview.c:1939 cvstroke.c:2519 deltaui.c:67 deltaui.c:98
deltaui.c:101 deltaui.c:104 fontview.c:1141 fontview.c:1995 fontview.c:3218
fontview.c:3733 fontview.c:4666 fvimportbdf.c:1875 kernclass.c:368
macencui.c:724 macencui.c:1024 prefs.c:1375 prefs.c:1381 scstylesui.c:2291
ttfinstrsui.c:1040 ttfinstrsui.c:1083 ../gdraw/gresedit.c:752
../gdraw/gresedit.c:783 ../gdraw/gresedit.c:795 ../gdraw/gresedit.c:875
../gdraw/gresedit.c:901 ../gdraw/gresedit.c:915
|
|
114.
|
|
|
Must be a number
|
|
|
|
Tien de ser un númberu
|
|
Translated by
Xandru
|
|
|
|
Located in
bdfinfo.c:177
|
|
115.
|
|
|
Property|New...
|
|
|
GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
GT:
GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
GT: on the noun in question.
GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
GT:
GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
|
|
|
|
Propiedaes|Nuevu…
|
|
Translated by
Xandru
|
|
|
|
Located in
bdfinfo.c:536
|
|
116.
|
|
|
No Change
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
bdfinfo.c:587 statemachine.c:213
|
|
117.
|
|
|
Strike Information for %.90s
|
|
|
|
Afayar información pa %.90s
|
|
Translated by
Xandru
|
|
|
|
Located in
bdfinfo.c:760
|
|
118.
|
|
|
Delete
|
|
|
|
Desaniciar
|
|
Translated by
Xandru
|
|
|
|
Located in
bdfinfo.c:809 cvstroke.c:2785 cvstroke.c:2833 cvstroke.c:2981
cvstroke.c:3029 fontinfo.c:3044 ../gdraw/gmatrixedit.c:2053
|