|
97.
|
|
|
Remove All
|
|
|
|
Desinstalar todos
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Eliminar todos
|
|
|
Suggested by
Antón Méixome
|
Shared: |
|
Eliminar todo
|
|
|
Suggested by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:69
../softwarecenter/distro/__init__.py:158
../softwarecenter/distro/ubuntu.py:91
../softwarecenter/distro/suselinux.py:58
|
|
98.
|
|
|
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
|
|
|
|
Se desinstala %s, as actualizacións futuras non incluirán novos elementos no conxunto <b>%s</b> . Está seguro de que quere continuar?
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:59
../softwarecenter/distro/ubuntu.py:107
|
|
99.
|
|
|
Remove Anyway
|
|
|
|
Desinstalar en calquera caso
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Eliminar en calquera caso
|
|
|
Suggested by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74
../softwarecenter/distro/ubuntu.py:100
../softwarecenter/distro/ubuntu.py:111
|
|
100.
|
|
|
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
|
|
|
|
%s é un aplicativo do núcleo en Debian. Desinstalalo pode provocar que as futuras anovacións resulten incompletas. Está seguro de querer continuar?
|
|
Translated and reviewed by
Antón Méixome
|
Shared: |
|
%s é un aplicativo principal en Debian. Desinstalalo pode provocar que as futuras anovacións resulten incompletas. Está seguro de querer continuar?
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:70
|
|
101.
|
|
|
Meets the Debian Free Software Guidelines
|
|
|
|
Cumpre as Normativas de Software Libre de Debian
|
|
Translated and reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:81
|
|
102.
|
|
|
Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-free software to work
|
|
|
|
Cumpre coas Normativas de Software Libre de Debian en sí porén para funcionar require de software non libre adicional
|
|
Translated and reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:83
|
|
103.
|
|
|
Non-free since it is either restricted in use, redistribution or modification.
|
|
|
|
Non é libre por ter restrinxido o seu uso, redistribución ou modificación.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
Reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:86
|
|
104.
|
|
|
Debian does not provide critical updates.
|
|
|
|
Debian non fornece actualizacións críticas.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
Reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:131
|
|
105.
|
|
|
Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by the developers of %s and redistributed by Debian.
|
|
|
|
Debian non fornece actualizacións críticas. Algunhas actualizacións poden seren fornecidas polos programadores de %s e redistribuídas por Debian.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
Reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:133
|
|
106.
|
|
|
Debian provides critical updates for %s.
|
|
|
|
Debian fornece actualizacións críticas de %s.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
Reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../softwarecenter/distro/debian.py:138
|