|
8.
|
|
|
Remove Component
|
|
|
|
Уклони компоненту
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:171
|
|
9.
|
|
|
Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this one
|
|
|
|
Текуће измене ће бити изгубљене ако учитате другу шему пре него што сачувате ову
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:335
|
|
10.
|
|
|
Load Shortcut Scheme
|
|
|
|
Учитавање шеме пречица
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
|
>> @title:window
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:336
|
|
11.
|
|
|
Load
|
|
|
|
Учитај
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:337
|
|
12.
|
|
|
This file (%1) does not exist. You can only select local files.
|
|
|
|
Фајл <filename>%1</filename> не постоји. Можете бирати само локалне фајлове.
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:350
|
|
13.
|
|
|
Message: %1
Error: %2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Порука: %1
Грешка: %2
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:378 kglobalshortcutseditor.cpp:401
|
|
14.
|
|
|
Failed to contact the KDE global shortcuts daemon
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Нема контакта са КДЕ‑овим демоном за глобалне пречице
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:383 kglobalshortcutseditor.cpp:406
|
|
15.
|
|
|
Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not active will be removed from the list.
All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when they are next started.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Компонента „%1“ тренутно је активна. Само тренутно неактивне глобалне пречице биће уклоњене са списка.</p><p>Све глобалне пречице поново ће бити регистроване с подразумеваним вредностима при наредном покретању.</p>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:514
|
|
16.
|
|
|
Remove component
|
|
|
|
Уклони компоненту
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:516 kglobalshortcutseditor.cpp:526
|
|
17.
|
|
|
Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? The component and shortcuts will reregister themselves with their default settings when they are next started.
|
|
|
|
<p>Желите ли заиста да уклоните регистроване пречице за компоненту „%1“? Компонента и пречице поново ће се регистровати с подразумеваним вредностима при наредном покретању.</p>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
|
rewrite-msgid: /default settings/default values/
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:522
|