|
2089.
|
|
|
The settings of the current module have changed.
Do you want to apply the changes or discard them?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'arranjament del mòdul actual ha canviat.
Voleu aplicar els canvis o descartar-los?
|
|
Translated by
Orestes Mas
|
|
|
|
Located in
kutils/kcmultidialog.cpp:59
|
|
2090.
|
|
|
Apply Settings
|
|
|
|
Aplica l'arranjament
|
|
Translated by
Orestes Mas
|
|
|
|
Located in
kutils/kcmultidialog.cpp:61
|
|
2091.
|
|
|
Select Components
|
|
|
|
Seleccioneu els components
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53
|
|
2092.
|
|
|
Enable component
|
|
|
|
Habilita el component
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kutils/ksettings/dialog.cpp:232
|
|
2093.
|
|
|
Directory containing tests, basedir and output directories.
|
|
|
|
El directori que conté les proves, el directori base i els directoris de sortida.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
khtml/test_regression.cpp:619
|
|
2094.
|
|
|
Do not suppress debug output
|
|
|
|
No suprimeixis la sortida de depuració
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
khtml/test_regression.cpp:621
|
|
2095.
|
|
|
Regenerate baseline (instead of checking)
|
|
|
|
Regenera la línia base (en lloc de comprovar)
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
khtml/test_regression.cpp:623
|
|
2096.
|
|
|
Do not show the window while running tests
|
|
|
|
No mostris la finestra mentre s'executen les proves
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
khtml/test_regression.cpp:625
|
|
2097.
|
|
|
Only run a single test. Multiple options allowed.
|
|
|
|
Executa només una prova única. Es permeten múltiples opcions.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
khtml/test_regression.cpp:627
|
|
2098.
|
|
|
Only run .js tests
|
|
|
|
Executa només les proves .js
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
khtml/test_regression.cpp:628
|