Translations by Felipe Gil Castiñeira

Felipe Gil Castiñeira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101146 of 146 results
818.
Is the system clock set to UTC?
2006-10-14
¿Está o reloxo do sistema a funcionar en UTC?
2006-10-14
¿Está o reloxo do sistema a funcionar en UTC?
2006-10-14
¿Está o reloxo do sistema a funcionar en UTC?
822.
Set the clock using NTP?
2008-04-08
Axustar o reloxo usando NTP?
823.
The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The installation process works best with a correctly set clock.
2008-04-08
O "Network Time Protocol" (NTP) pode ser usado para axustar o reloxo do sistema. O proceso de instalación funciona mellor con un reloxo correctamente axustado.
2008-04-08
O "Network Time Protocol" (NTP) pode ser usado para axustar o reloxo do sistema. O proceso de instalación funciona mellor con un reloxo correctamente axustado.
2008-04-08
O "Network Time Protocol" (NTP) pode ser usado para axustar o reloxo do sistema. O proceso de instalación funciona mellor con un reloxo correctamente axustado.
825.
The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to use another NTP server, you can enter it here.
2008-04-08
O servidor NTP por defecto é case sempre unha boa elección, pero se desexa usar outro servidor NTP, pódeo indicar aquí.
2008-04-08
O servidor NTP por defecto é case sempre unha boa elección, pero se desexa usar outro servidor NTP, pódeo indicar aquí.
2008-04-08
O servidor NTP por defecto é case sempre unha boa elección, pero se desexa usar outro servidor NTP, pódeo indicar aquí.
826.
Getting the time from a network time server...
2008-04-08
Obtendo a hora dun servidor de hora na rede...
2008-04-08
Obtendo a hora dun servidor de hora na rede...
2008-04-08
Obtendo a hora dun servidor de hora na rede...
828.
Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?
2008-04-08
Agardar outros 30 segundos para que o "hwclock" axuste o reloxo?
2008-04-08
Agardar outros 30 segundos para que o "hwclock" axuste o reloxo?
2008-04-08
Agardar outros 30 segundos para que o "hwclock" axuste o reloxo?
829.
Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' program used to set the clock may have problems talking to the hardware clock.
2008-04-08
O axuste do reloxo hardware está tardando máis do esperado. O programa 'hwclock' que se usa para axustar o reloxo, pode ter problemas para comunicarse co reloxo hardware.
2008-04-08
O axuste do reloxo hardware está tardando máis do esperado. O programa 'hwclock' que se usa para axustar o reloxo, pode ter problemas para comunicarse co reloxo hardware.
2008-04-08
O axuste do reloxo hardware está tardando máis do esperado. O programa 'hwclock' que se usa para axustar o reloxo, pode ter problemas para comunicarse co reloxo hardware.
830.
If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this system's clock may not be set correctly.
2008-04-08
Se escolle non agardar a que "hwclock" finalice os axustes do reloxo, o reloxo do sistema pode quedar axustado incorrectamente.
2008-04-08
Se escolle non agardar a que "hwclock" finalice os axustes do reloxo, o reloxo do sistema pode quedar axustado incorrectamente.
2008-04-08
Se escolle non agardar a que "hwclock" finalice os axustes do reloxo, o reloxo do sistema pode quedar axustado incorrectamente.
988.
You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you.
2006-10-14
Ha ter que establecer un contrasinal para a conta do administrador do sistema. Un usuario malicioso ou non cualificado con acceso de administrador pode causar un desastre, así que debería asegurarse de escoller un contrasinal de administrador difícil de adiviñar. Non debería ser unha palabra que apareza no diccionario nin unha palabra que se poida asociar con facilidade a vostede.
2006-10-14
Ha ter que establecer un contrasinal para a conta do administrador do sistema. Un usuario malicioso ou non cualificado con acceso de administrador pode causar un desastre, así que debería asegurarse de escoller un contrasinal de administrador difícil de adiviñar. Non debería ser unha palabra que apareza no diccionario nin unha palabra que se poida asociar con facilidade a vostede.
2006-10-14
Ha ter que establecer un contrasinal para a conta do administrador do sistema. Un usuario malicioso ou non cualificado con acceso de administrador pode causar un desastre, así que debería asegurarse de escoller un contrasinal de administrador difícil de adiviñar. Non debería ser unha palabra que apareza no diccionario nin unha palabra que se poida asociar con facilidade a vostede.
996.
Note that you may create it later (as well as any additional account) by typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like 'imurdock' or 'rms'.
2006-10-10
Teña en conta que o pode crear máis tarde (así coma calquer conta adicional), escribindo como root 'adduser <nome_de_usuario>', onde <nome_de_usuario> é un nome de usuario, como 'imurdock' ou 'rms'.
1003.
The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters.
2006-10-10
O nome de usuario que introduciu non é válido. Observe de que os nomes de usuario deben comezar con una letra minúscula, que pode estar seguida por calquer combinación de números e máis letras minúsculas.
1004.
Reserved username
2006-10-10
Nome de usuario reservado
1005.
The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. Please select a different one.
2006-10-10
O nome de usuario que introduciu (${USERNAME}) está reservado para ser utilizado polo sistema. Por favor, escolla outro diferente.
1072.
If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank.
2006-10-14
Se non quere establecer un contrasinal de GRUB, deixe este campo en branco.
2006-10-14
Se non quere establecer un contrasinal de GRUB, deixe este campo en branco.
2006-10-14
Se non quere establecer un contrasinal de GRUB, deixe este campo en branco.
1187.
If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue operations.
2008-04-08
Se non introduce nada, o volume non vai estar dispoñible durante as operacións de recuperación.
2008-04-08
Se non introduce nada, o volume non vai estar dispoñible durante as operacións de recuperación.
2008-04-08
Se non introduce nada, o volume non vai estar dispoñible durante as operacións de recuperación.
1204.
Save debug logs
2006-10-14
Gravar os rexistros de depuración
2006-10-14
Gravar os rexistros de depuración
2006-10-14
Gravar os rexistros de depuración
1435.
Unable to automatically remove LVM data
2008-04-08
Non se puideron eliminar automaticamente os datos de LVM
2008-04-08
Non se puideron eliminar automaticamente os datos de LVM
2008-04-08
Non se puideron eliminar automaticamente os datos de LVM
1436.
Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data automatically. If you wish to use this device for partitioning, please remove its LVM data first.
2008-04-08
Como o(s) grupo(s) de volume(s) no dispositivo seleccionado tamén inclúen volumes físicos noutros dispositivos, non se considera seguro eliminar os datos deste LVM de forma automática. Se desexa particionar este dispositivo, por favor, elimine os datos do seu LVM primeiro.
2008-04-08
Como o(s) grupo(s) de volume(s) no dispositivo seleccionado tamén inclúen volumes físicos noutros dispositivos, non se considera seguro eliminar os datos deste LVM de forma automática. Se desexa particionar este dispositivo, por favor, elimine os datos do seu LVM primeiro.
2008-04-08
Como o(s) grupo(s) de volume(s) no dispositivo seleccionado tamén inclúen volumes físicos noutros dispositivos, non se considera seguro eliminar os datos deste LVM de forma automática. Se desexa particionar este dispositivo, por favor, elimine os datos do seu LVM primeiro.
1527.
There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe place separate from this computer.
2008-04-08
Non hai forma de recuperar este contrasinal se o perde. Para evitar que se perdan datos, debería escribir o contrasinal nun papel e gardalo nun lugar seguro e separado desta computadora.
1600.
Eject a CD from the drive
2006-10-10
Expulsar un CD da unidade