Translations by Omar (Pexego)

Omar (Pexego) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 59 results
9.
<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href="http://quassel-irc.org">http://quassel-irc.org</a><br><a href="irc://irc.freenode.net/quassel">#quassel</a> on <a href="http://www.freenode.net">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt">GPLv2</a> and <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href="http://www.oxygen-icons.org">Oxygen Team</a> and used under the <a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href="http://bugs.quassel-irc.org">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs.
2010-08-14
<b>Un modero cliente de IRC distribuido</b><br><br>&copy;2005-2010 polo Quassel Project<br><a href="http://quassel-irc.org">http://quassel-irc.org</a><br><a href="irc://irc.freenode.net/quassel">#quassel</a> en <a href="http://www.freenode.net">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está baixo a doble licencia <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt">GPLv2</a> e <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt">GPLv3</a>.<br>a maioría das iconas están &copy; polo <a href="http://www.oxygen-icons.org">Equipo Oxygen</a> e empregado baixo a <a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html">LGPL</a>.<br><br>Por favor entra a <a href="http://bugs.quassel-irc.org">http://bugs.quassel-irc.org</a> para informar de erros.
10.
Quassel IRC is mainly developed by:
2010-08-14
Quassel IRC está principalmente desenrolado por:
11.
We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:
2010-08-14
Gustaríanos dar as grazas os seguintes contribuidores (en orden alfabético) e a todas as persoas que esquecemos mencioar aquí:
12.
Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=":/pics/quassel-eye.png">&nbsp;<b>John "nox" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=":/pics/oxygen.png">&nbsp;<b><a href="http://www.oxygen-icons.org">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=":/pics/qt-logo-32.png">&nbsp;<b><a href="http://www.trolltech.com">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="http://www.nokia.com"><img src=":/pics/nokia.png"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>
2010-08-14
Agradecementos especiais para:<br><dl><dt><img src=":/pics/quassel-eye.png">&nbsp;<b>John "nox" Hand</b></dt><dd>pola icona orixinal de Quassel - O ollo que todo o ve</dt><dt><img src=":/pics/oxygen.png">&nbsp;<b><a href="http://www.oxygen-icons.org">O Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear o traballo artístico que se viu ao longo de Quassel</dd><dt><img src=":/pics/qt-logo-32.png">&nbsp;<b><a href="http://www.trolltech.com">Qt Software, formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt e Qtopia, e por apoyar o desenrolo de QuasselTopia con Greenphones e máis</dd><dt><a href="http://www.nokia.com"><img src=":/pics/nokia.png"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, e por apoyar o desenrolo de Quassel Mobile con N810s</dd>
13.
Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2...
2010-08-14
A esquema instalada (versión %1) non está actualizada. Actualizando a versión %2...
14.
Upgrade failed...
2010-08-14
Actualización errónea...
15.
<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> "foo" can be used per /foo
2010-08-14
<b>O atallo para o alias</b><br />Pode ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>exemplo:</b> «foo» pode ser usado por /foo
16.
<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> "Test $1; Test $2; Test All $0" will be expanded to three separate messages "Test 1", "Test 2" and "Test All 1 2 3" when called like /test 1 2 3
2010-08-14
<b>O string de atallo será expandido a</b><br /><b>variables especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa ao i-xésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> representa do i-xésimo ao j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos os parámetros desde o i nos separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome de servidor do usuario identificado polo i-xésimo parámetro ou un * si é descoñecido.<br /> - <b>$0</b> o string completo.<br /> - <b>$nick</b> o seu alcume actual<br /> - <b>$channel</b> o nome da canle seleccionada<br /><br />Varios comandos poden ser separados por punto e coma<br /><br /><b>Exemplo:</b> "Test $1; Test $2; Test All $0" será expandido a tres mensaxes separadas "Test 1", "Test 2" y "Test All 1 2 3" cando sexa chamado como /test 1 2 3
23.
Aliases
2010-08-14
Alcumes
26.
Language:
2010-08-14
Linguaxe:
27.
Set the application language. Requires restart!
2010-08-14
Estableza a linguaxe da aplicación. ¡Requiere reiniciar a aplicación!
28.
<Untranslated>
2010-08-14
<Sin traducir>
30.
Use custom stylesheet
2010-08-14
Usar estilo de folla personalizada
33.
Show system tray icon
2010-08-14
Mostrar a icona na bandexa do sistema
34.
Hide to tray on close button
2010-08-14
Minimizar a bandexa de entrada no botón de pechar
38.
Server Notices:
2010-08-14
Novas do servidor:
39.
Default Target
2010-08-14
Obxetivo predeterminado
40.
Status Window
2010-08-14
Ventá de estado
41.
Current Chat
2010-08-14
Charla actual
43.
Interface
2010-08-14
Entorno
44.
Please choose a stylesheet file
2010-08-14
Elixa un arquivo de estilo
48.
Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view.
2010-08-14
Número de mensaxes a ser solicitadas ao núcleo cando se usa o desplazamento hacia arriba na área de mensaxes.
51.
Fixed amount per chat
2010-08-14
Cantidade fixa por conversación:
52.
Unread messages per chat
2010-08-14
Mensaxes sin ler por conversación
53.
Globally unread messages
2010-08-14
Mensaxes sin ler no ámbito global
54.
The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.
2010-08-14
A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada ventá de conversación dende as mensaxes atrasadas.
55.
amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established.
2010-08-14
cantidade de mensaxes por área de conversación, que son solicitados despois de que a conexión co núcleo fora establecida.
57.
This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat. You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context.
2010-08-14
Este método de solicitude obtén mensaxes sin ler para cada ventá de conversación de maneira individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversación. Vostede tamén pode escoller obter antigas liñas de conversación adicionais para proporcionar un mellor contexto.
58.
Maximum amount of messages to be fetched per buffer.
2010-08-14
Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversación.
61.
Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here.
2010-08-14
Cantidade de mensaxes a ser obtidas na adición dás mensaxes sin ler. O límite non se aplica aquí.
63.
This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats. Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels). It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest. You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context.
2010-08-14
Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sin ler máis antiga para todas as conversacións. Nota: Este método de solicitude non é recomendable se usa ventás de conversación ocultas ou ten conversacións inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados). É útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probablemente é o máis rápido. Vostede tamén pode escoller obter antigas liñas de conversación adicionais para proporcionar un mellor contexto.
64.
Maximum amount of messages to be fetched over all buffers.
2010-08-14
Máxima cantidade de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversación.
67.
Merge buffers permanently?
2010-08-14
¿Mesturar as conversacións de maneira permanente?
68.
Do you want to merge the buffer "%1" permanently into buffer "%2"? This cannot be reversed!
2010-08-14
¿Quere mesturar a conversación "%1" permanentemente coa conversación "%2"? ¡Esta operación é irreversible!
72.
Show / Hide Chats
2010-08-14
Mostrar / Ocultar conversacións
75.
De&lete
2010-08-14
Bo&rrar
76.
Chat List Settings
2010-08-14
Opcións da lista de conversacións
79.
This option is not available when all Networks are visible. In this mode no separate status buffer is displayed.
2010-08-14
Esta opción non está disponíbel cando todas as redes están visibles. Neste modo, o estado da conversación non é mostrado por separado.
80.
Show status window
2010-08-14
Ensinar a ventá de estado
81.
Show channels
2010-08-14
Ensinar canles
82.
Show queries
2010-08-14
Ensinar cuestións
83.
Hide inactive chats
2010-08-14
Esconder conversacións inactivas
84.
Add new chats automatically
2010-08-14
Engadir novas conversacións automáticamente.
85.
Sort alphabetically
2010-08-14
Ordear alfabéticamente
93.
Delete Chat List?
2010-08-14
¿Eliminar lista de conversacións?
94.
Do you really want to delete the chat list "%1"?
2010-08-14
¿Está seguro de que quere eliminar a lista de conversacións "%1"?
95.
BufferView
2010-08-14
Vista da área de conversación
96.
Zoom In
2010-08-14
Achegar
97.
Zoom Out
2010-08-14
Afastar
104.
<b>Topic:</b> %1
2010-08-14
<b>Tópico:</b> %1