|
29.
|
|
|
Then, enter your username and password and press the Login button. You can use this login to directly access the KDE bug tracking system later.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Ansin, cuir d'ainm úsáideora agus d'fhocal faire isteach agus brúigh an cnaipe 'Logáil Isteach'. Is féidir na dintiúirí seo a úsáid chun an córas lorgtha fabhtanna a rochtain amach anseo.
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:130
|
|
30.
|
|
|
The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet password upon loading to autocomplete the login fields if you use this assistant again.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Seans go bhfeicfidh tú an dialóg KWallet nuair a bhrúfaidh tú[nbsp] 'Logáil Isteach', ag iarraidh d'fhocal faire a shábháil sa chóras KWallet. Iarrfaidh ort an focal faire KWallet chun na réimsí logála isteach a líonadh go huathoibríoch nuair a úsáidfidh tú an cúntóir seo arís.
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:133
|
|
31.
|
|
|
List of possible duplicate reports
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Liosta tuairiscí a d'fhéadfadh a bheith ina ndúbailtí
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:140
|
|
32.
|
|
|
This page will search the bug report database for similar crashes which are possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you can double click on them to see details. Then, read the current bug report information so you can check to see if they are similar.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Déanfaidh an leathanach seo cuardach ar thuairteanna eile cosúil leis an gceann seo sa bhunachar sonraí. Má aimsíonn sé[nbsp] tuairiscí gaolmhara, tig leat iad a dhéchliceáil chun na mionsonraí a fheiceáil. Ansin, léigh an fhaisnéis sa tuairisc chun déanamh amach an ionann é agus do thuairt féin.
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:143
|
|
33.
|
|
|
If you are very sure your bug is the same as another that is previously reported, you can set your information to be attached to the existing report.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Má tá tú cinnte gur ionann d'fhabht agus ceann eile a raibh tuairisc déanta air cheana, is féidir leat d'fhaisnéis a cheangal leis an tuairisc atá ann.
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:148
|
|
34.
|
|
|
If you are unsure whether your report is the same, follow the main options to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can easily merge them.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Mura bhfuil cinnte an ionann é agus do thuairisc, lean na príomhroghanna agus marcáil do thuairt mar dhúbailt den tuairisc sin go sealadach. Seo é an rud is sábháilte. Ní féidir linn tuairiscí a scaradh, ach is éasca iad a chumasc amach anseo.
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:151
|
|
35.
|
|
|
If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar report, then you can force it to search for more bug reports (only if the date range limit is not reached.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Mura bhfuil go leor tuairiscí a d'fhéadfadh a bheith ina ndúbailtí ann, nó murar aimsigh tú aon tuairisc cosúil le do thuairt, is féidir leat iallach a chur ar an gcóras tuilleadh tuairiscí a lorg (chomh fada is nár shroich tú an raon dátaí.)
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:155
|
|
36.
|
|
|
If you do not find any related reports, your crash information is not useful enough, and you really cannot give additional information about the crash context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the assistant.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Murar aimsigh tú aon tuairiscí gaolmhara, nó mura bhfuil d'fhaisnéis úsáideach go leor agus ní féidir leat faisnéis bhreise faoi chomhthéacs na tuairte a sholáthar, is fearr gan a tuairisc a dhéanamh ar chor ar bith. Dúnfar an cúntóir sa chás seo.
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:158
|
|
37.
|
|
|
Details of the bug report and your system
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Mionsonraí an fhabht agus do chórais
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:165
|
|
38.
|
|
|
In this case you need to write a title and description of the crash. Explain as best you can.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Sa chás seo, ní mór duit teideal a thabhairt agus cur síos a dhéanamh ar an tuairt. Déan do dhícheall leis an míniú.
|
|
Translated by
Kevin Scannell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:167
|