Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
3544 of 47 results
35.
Include file for help2man man page
File di inclusione per la pagina man di help2man
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:83
36.
help2man \- generate a simple manual page
help2man \- genera una semplice pagina di manuale
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:89
37.
INCLUDE FILES
FILE DI INCLUSIONE
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:92
38.
Additional material may be included in the generated output with the
.B \-\-include
and
.B \-\-opt\-include
options. The format is simple:

[section]
text

/pattern/
text
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni
.B \-\-include
e
.BR \-\-opt\-include .
Il formato è semplice:

[sezione]
testo

/modello/
testo
Translated by Sergio Zanchetta
Reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:94
39.
Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at
the start of the given
.BI [ section ]
(case insensitive), or after a paragraph matching
.BI / pattern /\fR.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Blocchi di testo letterale *roff sono inseriti all'interno dell'output
all'inizio della
.BI [ sezione ]
fornita (ignorando la differenza tra maiuscole e minuscole)
oppure dopo un paragrafo che corrisponde al
.BI / modello /\fR.
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:109
40.
Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by
the
.IR i ,
.I s
or
.I m
modifiers (see
.BR perlre (1)).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere seguiti dai
modificatori
.IR i ,
.I s
oppure
.I m
(consultare
.BR perlre (1)).
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:118
41.
Lines before the first section or pattern which begin with `\-' are
processed as options. Anything else is silently ignored and may be
used for comments, RCS keywords and the like.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con "\-" sono
elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può essere
usata per commenti, parole chiave RCS e simili.
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:130
42.
The section output order (for those included) is:
L'ordine di output delle sezioni (per quelle incluse) è:
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:136
43.
other
altre
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:145
44.
Any
.B [NAME]
or
.B [SYNOPSIS]
sections appearing in the include file will replace what would have
automatically been produced (although you can still override the
former with
.B --name
if required).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Qualsiasi sezione
.B [NOME]
o
.B [SINTASSI]
che compare nel file di inclusione andrà a sostituire quelle che sarebbero
prodotte automaticamente (anche se è sempre possibile annullare le
prime con
.B --name
se necessario).
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in help2man.h2m.PL:153
3544 of 47 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Giuseppe Terrasi, Luca Gervasio, Milo Casagrande, Sergio Zanchetta, Vincenzo Consales.