|
501.
|
|
|
- Empathy IM Client
|
|
|
|
- Empathy インスタントメッセンジャー
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
- Empathy インスタント・メッセンジャー
|
|
|
Suggested by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
../src/empathy.c:434
|
|
530.
|
|
|
Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog
|
|
|
|
Empathy はあなたと同じネットワークにつながっている人々を自動的に発見し、チャットすることができます。この機能を使うには、以下のことをチェックし、修正してください。'アカウント' のダイアログで、後で詳細は簡単に変更できます。また、この機能を無効にすることもできます。
|
|
Translated by
Takayuki KUSANO
|
|
Reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
Empathy はあなたと同じネットワークにつながっている人々を自動的に発見し、チャットすることができます。この機能を使うには、以下のことをチェックし、修正してください。'アカウント' のだいあろぐで、後で詳細は簡単に変更できます。また、この機能を無効にすることもできます。
|
|
|
Suggested by
Takayuki KUSANO
|
|
|
|
Located in
../src/empathy-account-assistant.c:1088
|
|
533.
|
|
|
You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog
|
|
|
|
ローカルネットワークに接続した人々とチャットすることができません。telepathy-salut がインストールされていないためです。この機能を有効にするには、telepathy-salut パッケージをインストールし、アカウントダイアログから「すぐ近くにいる人達」のアカウントを作成してください。
|
|
Translated by
Takayuki KUSANO
|
|
Reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
ローカルネットワークに接続した人々とチャットすることができません。telepathy-salut がインストールされていないためです。この機能を有効にするには、telepathy-salut パッケージをインストールし、アカウントダイアログから People Nearby のアカウントを作成してください。
|
|
|
Suggested by
Mako N.
|
|
|
|
Located in
../src/empathy-account-assistant.c:1148
|
|
575.
|
|
|
The IP address as seen by a server on the Internet
|
|
|
|
インターネット上のサーバーで見かけたIPアドレス
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
Reviewed by
Fumihito YOSHIDA
|
In upstream: |
|
インターネット上のサーバーで見かけた IP アドレス
|
|
|
Suggested by
Mako N.
|
|
|
|
Located in
../src/empathy-call-window.c:2178
|
|
577.
|
|
|
The IP address of a relay server
|
|
|
|
リレーサーバーのIPアドレス
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
Reviewed by
Fumihito YOSHIDA
|
In upstream: |
|
リレーサーバーの IP アドレス
|
|
|
Suggested by
Mako N.
|
|
|
|
Located in
../src/empathy-call-window.c:2182
|
|
706.
|
|
|
Show P_rotocols
|
|
|
|
プロトコルの表示(_R)
|
|
Translated by
Takayuki KUSANO
|
|
Reviewed by
Fumihito YOSHIDA
|
In upstream: |
|
プロトコルを表示(_R)
|
|
|
Suggested by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
|
|
794.
|
|
|
The selected connection manager does not support the remote debugging extension.
|
|
|
|
選択した接続マネージャーはリモートデバッグ拡張をサポートしていません。
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
Reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
選択した接続マネージャはリモートデバッグ拡張をサポートしていません。
|
|
|
Suggested by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
../src/empathy-debug-window.c:2070
|
|
804.
|
|
|
Empathy Debugger
|
|
|
|
Empathy デバッガー
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
Reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
Empathy デバッガ
|
|
|
Suggested by
Takayuki KUSANO
|
|
|
|
Located in
../src/empathy-debugger.c:141
|