|
229.
|
|
|
line %d : Versioned file name not permitted: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
linia %d : Wersja w nazwach plików niedozwolona: %s
|
|
Translated by
Paweł Dziekoński
|
|
Reviewed by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
In upstream: |
|
wiersz %d : wersja w nazwie pliku jest niedozwolona: %s
|
|
|
Suggested by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
build/parseReqs.c:135
|
|
243.
|
|
|
malformed %%include statement
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
błednie sformatowany wpis %%include
|
|
Translated by
Paweł Dziekoński
|
|
Reviewed by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
In upstream: |
|
błędnie sformowany wpis %%include
|
|
|
Suggested by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
build/parseSpec.c:383 build/parseSpec.c:392
|
|
332.
|
|
|
mntctl() failed to return size: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
utworzenie %s nie powiodło się
|
|
Translated by
Paweł Dziekoński
|
|
Reviewed by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
In upstream: |
|
mntctl() nie zwróciło rozmiaru: %s
|
|
|
Suggested by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
|
|
|
Located in
lib/fs.c:69
|
|
334.
|
|
|
failed to stat %s : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
stat nie powiodło się %s : %s
|
|
Translated by
Paweł Dziekoński
|
|
Reviewed by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
In upstream: |
|
wykonanie stat na %s nie powiodło się: %s
|
|
|
Suggested by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
lib/fs.c:110 lib/fs.c:211 lib/fs.c:324
|
|
458.
|
|
|
query/verify package(s) with file identifier
|
|
|
|
sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik
|
|
Translated by
Paweł Dziekoński
|
|
Reviewed by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
In upstream: |
|
odpytaj/sprawdź pakiety z identyfikatorem pliku
|
|
|
Suggested by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
lib/poptQV.c:114
|
|
498.
|
|
|
generate signature
|
|
|
|
generuj sygnaturę PGP/GPG
|
|
Translated by
Paweł Dziekoński
|
|
Reviewed by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
In upstream: |
|
utwórz podpis
|
|
|
Suggested by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
lib/poptQV.c:347
|
|
554.
|
|
|
NO
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
NIE DOBRZE
|
|
Translated by
Paweł Dziekoński
|
|
Reviewed by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
In upstream: |
|
NIE
|
|
|
Suggested by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
|
|
|
Located in
lib/rpmds.c:678
|
|
568.
|
|
|
internal support for lua scripts.
|
|
|
|
wewnętrzna obsługa skryptów lua.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
In upstream: |
|
wewnętrzna obsługa skryptów Lua.
|
|
|
Suggested by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
lib/rpmds.c:1193
|
|
576.
|
|
|
Preparing packages for installation...
|
|
|
|
nie podano nazw plików do zainstalowania
|
|
Translated by
Paweł Dziekoński
|
|
Reviewed by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
In upstream: |
|
Przygotowywanie pakietów do instalacji...
|
|
|
Suggested by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
|
|
|
Located in
lib/rpminstall.c:176
|
|
641.
|
|
|
pgp failed to write signature
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
zapisanie podpisu przez pgp nie powiodło się
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
In upstream: |
|
zapisanie sygnatury przez pgp nie powiodło się
|
|
|
Suggested by
Arkadiusz Miśkiewicz
|
|
|