Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
110 of 27 results
8.
File %s does not appear to be a specfile.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s nie wygląda na pakiet RPM
Translated by Paweł Dziekoński
Reviewed by Arkadiusz Miśkiewicz
In upstream:
Plik %s nie wygląda na plik spec.
Suggested by Arkadiusz Miśkiewicz
Located in rpmbuild.c:430
13.
cannot re-open payload: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
nie można otworzyć pliku %s
Translated by Paweł Dziekoński
Reviewed by Arkadiusz Miśkiewicz
In upstream:
nie można ponownie otworzyć danych: %s
Suggested by Arkadiusz Miśkiewicz
Located in rpm2archive.c:111 rpm2cpio.c:83
53.
--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification
--nodeps można użyć tylko w trakcie budowania, instalacji, usuwania lub sprawdzania pakietów
Translated by Paweł Dziekoński
Reviewed by Arkadiusz Miśkiewicz
In upstream:
--nodeps można podać tylko podczas budowania, przebudowywania, ponownej kompilacji, instalacji, usuwania i sprawdzania pakietów
Suggested by Piotr Drąg
Located in rpmqv.c:473
59.
pgp not found:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Nie znaleziono pgp:
Translated by Piotr Drąg
In upstream:
nie znaleziono pgp:
Suggested by Arkadiusz Miśkiewicz
75.
Unable to open temp file.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nie można otworzyć pliku tymczasowego
Translated by Paweł Dziekoński
Reviewed by Arkadiusz Miśkiewicz
In upstream:
Nie można otworzyć pliku tymczasowego.
Suggested by Arkadiusz Miśkiewicz
Located in build/pack.c:339
106.
Two files on one line: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dwa pliki w jedenj linii: %s
Translated by Paweł Dziekoński
Reviewed by Arkadiusz Miśkiewicz
In upstream:
Dwa pliki w jednym wierszu: %s
Suggested by Piotr Drąg
Located in build/files.c:889
108.
Can't mix special %%doc with other forms: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nie można mieszać specjalnej %%doc z innymi formami: %s
Translated by Paweł Dziekoński
Reviewed by Arkadiusz Miśkiewicz
In upstream:
Nie można mieszać specjalnego %%doc z innymi formami: %s
Suggested by Arkadiusz Miśkiewicz
Located in build/files.c:913
202.
line %d: Illegal char '-' in %s: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
wiersz %d: niedozwolony znak "-" w %s: %s
Translated by Piotr Drąg
In upstream:
linia %d: Nielegalny znak '-' w %s: %s
Suggested by Arkadiusz Miśkiewicz
210.
Legacy syntax is unsupported: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Przestarzała składnia nie jest obsługiwana: %s
Translated by Piotr Drąg
In upstream:
Przestarzała składnia nie jest wspierana: %s
Suggested by Piotr Drąg
228.
line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
linia %d: Znaki muszą sie zaczynać od alfanumerycznych, '_' lub '/': %s
Translated by Paweł Dziekoński
Reviewed by Arkadiusz Miśkiewicz
In upstream:
wiersz %d: oznaczenia zależności muszą zaczynać się od znaków alfanumerycznych, "_" lub "/": %s
Suggested by Piotr Drąg
Located in build/parseReqs.c:108
110 of 27 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Arkadiusz Miśkiewicz, Paweł Dziekoński, Piotr Drąg, pmatilai.