Translations by HOTTA Michihide
HOTTA Michihide has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
%s: encoding mismatch
|
|
2009-07-14 |
%s: 符号化方式が合いません
|
|
52. |
The encoding you selected (%s) and the encoding that the
selected locale uses (%s) do not match. This would lead to
misbehavior in various character string processing functions.
Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,
or choose a matching combination.
|
|
2009-07-14 |
選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)
が合ういません。かどうか不明です。これにより各種の文字列処理関数
が不正な動作をする可能性があります。明示的な符号化方式の指定を止
めるか合致する組み合わせを選択して%sを再実行してください
|
|
53. |
%s initializes a PostgreSQL database cluster.
|
|
2009-07-14 |
%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。
|
|
54. |
Usage:
|
|
2009-07-14 |
使用方法:
|
|
55. |
%s [OPTION]... [DATADIR]
|
|
2009-07-14 |
%s [OPTION]... [DATADIR]
|
|
56. |
Options:
|
|
2009-07-14 |
オプション:
|
|
57. |
-A, --auth=METHOD default authentication method for local connections
|
|
2009-07-14 |
-A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です
|
|
58. |
[-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster
|
|
2009-07-14 |
[-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です
|
|
59. |
-E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases
|
|
2009-07-14 |
-E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です
|
|
60. |
--locale=LOCALE set default locale for new databases
|
|
2009-07-14 |
--locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット
|
|
61. |
--lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE
--lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE
set default locale in the respective category for
new databases (default taken from environment)
|
|
2009-07-14 |
--lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ロケール名
--lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ロケール名
新しいデータベースに対応するカテゴリに対する
デフォルトロケールをセット(デフォルト値は
環境変数から選ばれます)
|
|
62. |
--no-locale equivalent to --locale=C
|
|
2009-07-14 |
--no-locale --locale=C と同じです
|
|
63. |
--pwfile=FILE read password for the new superuser from file
|
|
2009-07-14 |
--pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読み込む
|
|
64. |
-T, --text-search-config=CFG
default text search configuration
|
|
2009-07-14 |
-T, --text-search-config=CFG\
デフォルトのテキスト検索設定です
|
|
65. |
-U, --username=NAME database superuser name
|
|
2009-07-14 |
-U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前です
|
|
66. |
-W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser
|
|
2009-07-14 |
-W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促します
|
|
67. |
-X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory
|
|
2009-07-14 |
-X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です
|
|
68. |
Less commonly used options:
|
|
2009-07-14 |
使用頻度の低いオプション:
|
|
69. |
-d, --debug generate lots of debugging output
|
|
2009-07-14 |
-d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します
|
|
70. |
-L DIRECTORY where to find the input files
|
|
2009-07-14 |
-L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します
|
|
71. |
-n, --noclean do not clean up after errors
|
|
2009-07-14 |
-n, --noclean エラー発生後の削除を行いません
|
|
72. |
-s, --show show internal settings
|
|
2009-07-14 |
-s, --show 内部設定を表示します
|
|
73. |
Other options:
|
|
2009-07-14 |
その他のオプション:
|
|
74. |
-?, --help show this help, then exit
|
|
2009-07-14 |
-?, --help このヘルプを表示し、終了します
|
|
75. |
-V, --version output version information, then exit
|
|
2009-07-14 |
-V, --version バージョン情報を表示し、終了します
|
|
76. |
If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA
is used.
|
|
2009-07-14 |
データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。
|
|
77. |
Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.
|
|
2009-07-14 |
不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。
|
|
78. |
Running in debug mode.
|
|
2009-07-14 |
デバッグモードで実行しています。
|
|
79. |
Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.
|
|
2009-07-14 |
削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。
|
|
80. |
Try "%s --help" for more information.
|
|
2009-07-14 |
詳細は"%s --help"を行ってください。
|
|
81. |
%s: too many command-line arguments (first is "%s")
|
|
2009-07-14 |
%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは"%s")
|
|
82. |
%s: password prompt and password file cannot be specified together
|
|
2009-07-14 |
%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません
|
|
83. |
WARNING: enabling "trust" authentication for local connections
You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the
next time you run initdb.
|
|
2009-07-14 |
警告: ローカル接続向けに"trust"認証が有効です。
pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ
ンを使用することで変更することができます。
|
|
84. |
%s: unrecognized authentication method "%s"
|
|
2009-07-14 |
%s: "%s"は未知の認証方式です
|
|
85. |
%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication
|
|
2009-07-14 |
"%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください
|
|
86. |
%s: no data directory specified
You must identify the directory where the data for this database system
will reside. Do this with either the invocation option -D or the
environment variable PGDATA.
|
|
2009-07-14 |
%s: データディレクトリが指定されていません
データベースシステム用のデータを格納するディレクトリを指定しなければなり
ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する
ことで指定することができます。
|
|
87. |
The program "postgres" is needed by %s but was not found in the
same directory as "%s".
Check your installation.
|
|
2009-07-14 |
%sでは"postgres"プログラムが必要ですが、"%s"と同じディレクトリにあり
ませんでした。
インストレーションを検査してください。
|
|
88. |
The program "postgres" was found by "%s"
but was not the same version as %s.
Check your installation.
|
|
2009-07-14 |
"postgres"プログラムは"%s"にありましたが、%sと同じバージョンで
はありませんでした。
インストレーションを検査してください。
|
|
89. |
%s: input file location must be an absolute path
|
|
2009-07-14 |
%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません
|
|
90. |
%s: could not determine valid short version string
|
|
2009-07-14 |
%s: 有効な省略版の文字列を決定できませんでした
|
|
91. |
The files belonging to this database system will be owned by user "%s".
This user must also own the server process.
|
|
2009-07-14 |
データベースシステム内のファイルの所有者は"%s"ユーザでした。
このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。
|
|
92. |
The database cluster will be initialized with locale %s.
|
|
2009-07-14 |
データベースクラスタはロケール%sで初期化されます。
|
|
93. |
The database cluster will be initialized with locales
COLLATE: %s
CTYPE: %s
MESSAGES: %s
MONETARY: %s
NUMERIC: %s
TIME: %s
|
|
2009-07-14 |
データベースクラスタは以下のロケールで初期化されます。
COLLATE: %s
CTYPE: %s
MESSAGES: %s
MONETARY: %s
NUMERIC: %s
TIME: %s
|
|
94. |
%s: could not find suitable encoding for locale %s
|
|
2009-07-14 |
%s: ロケール%s用に適切な符号化方式がありませんでした
|
|
95. |
Rerun %s with the -E option.
|
|
2009-07-14 |
-Eオプションを付けて%sを再実行してください。
|
|
96. |
%s: locale %s requires unsupported encoding %s
|
|
2009-07-14 |
%s: ロケール%sはサポートしない符号化方式%sを必要とします
|
|
97. |
Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.
Rerun %s with a different locale selection.
|
|
2009-07-14 |
符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。
別のロケールを選択して%sを再実行してください
|
|
98. |
The default database encoding has accordingly been set to %s.
|
|
2009-07-14 |
デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。
|
|
99. |
%s: could not find suitable text search configuration for locale %s
|
|
2009-07-14 |
%s: ロケール"%s"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません
|
|
100. |
%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown
|
|
2009-07-14 |
%s:警告:ロケール%sに適したテキスト検索設定が不明です。
|