Translations by Oliver M. Kellogg

Oliver M. Kellogg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 332 results
72.
Reply Public
2008-02-16
Respondi publike
73.
Reply by Email
2008-02-16
Respondi retpoŝte
76.
Forward
2009-12-22
Antaŭen
79.
Newsgroup
2008-02-16
Diskutgrupo
82.
Cancel Article
2008-02-16
Nuligi mesaĝon
87.
You have no valid news accounts configured.
2008-02-16
Vi ne agordis validan diskutgrupan konton.
89.
Supersede
2008-02-16
Anstataŭigi
93.
Unable to load article.
2008-02-16
Ne eblas ŝargi mesaĝon.
94.
Unable to load the outbox-folder.
2008-02-16
Ne eblas ŝargi la mesaĝujon "sendotaj".
99.
Emails cannot be canceled or superseded.
2008-02-16
Retpoŝtoj ne estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj.
100.
Cancel messages cannot be canceled or superseded.
2008-02-16
Forigmesaĝoj ne estas mem forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj.
101.
Only sent articles can be canceled or superseded.
2008-02-16
Nur senditaj mesaĝoj estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj.
102.
This article has already been canceled or superseded.
2008-02-16
Tiu mesaĝo jam estas forigita aŭ anstataŭigita.
103.
This article cannot be canceled or superseded, because its message-id has not been created by KNode. But you can look for your article in the newsgroup and cancel (or supersede) it there.
2008-02-16
Tiu mesaĝo ne estas forigebla aŭ anstataŭigebla, ĉar ĝia mesaĝ-identigilo ne estas kreita de tiu ĉi programo. Sed vi povas rigardi je via mesaĝo en la diskutgrupo kaj forigi (aŭ anstataŭigi) ĝin tie.
118.
Save Attachment
2008-02-16
Konservi kunsendaĵon
119.
Save Article
2008-02-16
Konservi mesaĝon
123.
Delete Articles
2008-02-16
Forigi mesaĝojn
129.
Deleting expired articles in <b>%1</b>
2008-02-16
Forigante malnoviĝintajn mesaĝojn en <b>%1</b>
130.
Compacting folder <b>%1</b>
2008-02-16
Kunpremante mesaĝujon <b>%1</b>
136.
Total
2008-02-16
Suma
137.
Edit Recent Addresses...
2008-02-16
Redakti lasttempajn adresojn...
138.
&Send Now
2008-02-16
Sendi &nun
139.
Send &Later
2008-02-16
Sendi &poste
140.
Save as &Draft
2008-02-16
Konservi kiel &malneto
141.
D&elete
2008-02-16
&Forigi
142.
Paste as &Quotation
2008-02-16
Enmeti kiel &citaĵo
143.
Append &Signature
2008-02-16
Alpendigi &subskribon
144.
&Insert File...
2008-02-16
E&nmeti dosieron...
145.
Insert File (in a &box)...
2008-02-16
Enmeti dosieron ĉir&kaŭstrekite...
146.
Attach &File...
2008-02-16
&Kunsendi dosieron...
147.
Sign Article with &PGP
2008-02-16
Subskribi per &PGP
150.
Send &News Article
2008-02-16
Sendi &mesaĝon
151.
Send E&mail
2008-02-16
Sendi &retpoŝton
152.
Set &Charset
2008-02-16
Difini &signaron
153.
Set Charset
2008-02-16
Difini signaron
155.
&Automatic Spellchecking
2009-12-22
&Aŭtomate skribkontroli
156.
Add &Quote Characters
2008-02-16
Aldoni &citilojn
157.
&Remove Quote Characters
2008-02-16
&Forigi citilojn
158.
Add &Box
2008-02-16
Aldoni &ĉirkaŭstrekon
159.
Re&move Box
2008-02-16
&Forigi ĉirkaŭstrekon
160.
Get &Original Text (not re-wrapped)
2008-02-16
Ricevi &originan tekston (sen linirompo)
161.
S&cramble (Rot 13)
2008-02-16
Ĉ&ifri (Rot 13)
162.
Start &External Editor
2008-02-16
Lanĉi &eksteran redaktilon
165.
Please enter a subject.
2008-02-16
Bonvolu doni temon.
166.
Please enter a newsgroup.
2008-02-16
Bonvolu doni diskutgrupon.
167.
You are crossposting to more than 12 newsgroups. Please remove all newsgroups in which your article is off-topic.
2008-10-08
Vi afiŝos al pli ol 12 grupoj. Bonvolu foviŝi ĉiujn diskutgrupojn, al kiuj via mesaĝo ne apartenas.
169.
&Send
2008-02-16
&Sendi
170.
&Edit
2008-10-08
&Redaktu
2008-02-16
&Redakti
2008-02-16
&Redakti