Translations by Oliver M. Kellogg
Oliver M. Kellogg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
72. |
Reply Public
|
|
2008-02-16 |
Respondi publike
|
|
73. |
Reply by Email
|
|
2008-02-16 |
Respondi retpoŝte
|
|
76. |
Forward
|
|
2009-12-22 |
Antaŭen
|
|
79. |
Newsgroup
|
|
2008-02-16 |
Diskutgrupo
|
|
82. |
Cancel Article
|
|
2008-02-16 |
Nuligi mesaĝon
|
|
87. |
You have no valid news accounts configured.
|
|
2008-02-16 |
Vi ne agordis validan diskutgrupan konton.
|
|
89. |
Supersede
|
|
2008-02-16 |
Anstataŭigi
|
|
93. |
Unable to load article.
|
|
2008-02-16 |
Ne eblas ŝargi mesaĝon.
|
|
94. |
Unable to load the outbox-folder.
|
|
2008-02-16 |
Ne eblas ŝargi la mesaĝujon "sendotaj".
|
|
99. |
Emails cannot be canceled or superseded.
|
|
2008-02-16 |
Retpoŝtoj ne estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj.
|
|
100. |
Cancel messages cannot be canceled or superseded.
|
|
2008-02-16 |
Forigmesaĝoj ne estas mem forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj.
|
|
101. |
Only sent articles can be canceled or superseded.
|
|
2008-02-16 |
Nur senditaj mesaĝoj estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj.
|
|
102. |
This article has already been canceled or superseded.
|
|
2008-02-16 |
Tiu mesaĝo jam estas forigita aŭ anstataŭigita.
|
|
103. |
This article cannot be canceled or superseded,
because its message-id has not been created by KNode.
But you can look for your article in the newsgroup
and cancel (or supersede) it there.
|
|
2008-02-16 |
Tiu mesaĝo ne estas forigebla aŭ anstataŭigebla,
ĉar ĝia mesaĝ-identigilo ne estas kreita de tiu ĉi programo.
Sed vi povas rigardi je via mesaĝo en la diskutgrupo kaj
forigi (aŭ anstataŭigi) ĝin tie.
|
|
118. |
Save Attachment
|
|
2008-02-16 |
Konservi kunsendaĵon
|
|
119. |
Save Article
|
|
2008-02-16 |
Konservi mesaĝon
|
|
123. |
Delete Articles
|
|
2008-02-16 |
Forigi mesaĝojn
|
|
129. |
Deleting expired articles in <b>%1</b>
|
|
2008-02-16 |
Forigante malnoviĝintajn mesaĝojn en <b>%1</b>
|
|
130. |
Compacting folder <b>%1</b>
|
|
2008-02-16 |
Kunpremante mesaĝujon <b>%1</b>
|
|
136. |
Total
|
|
2008-02-16 |
Suma
|
|
137. |
Edit Recent Addresses...
|
|
2008-02-16 |
Redakti lasttempajn adresojn...
|
|
138. |
&Send Now
|
|
2008-02-16 |
Sendi &nun
|
|
139. |
Send &Later
|
|
2008-02-16 |
Sendi &poste
|
|
140. |
Save as &Draft
|
|
2008-02-16 |
Konservi kiel &malneto
|
|
141. |
D&elete
|
|
2008-02-16 |
&Forigi
|
|
142. |
Paste as &Quotation
|
|
2008-02-16 |
Enmeti kiel &citaĵo
|
|
143. |
Append &Signature
|
|
2008-02-16 |
Alpendigi &subskribon
|
|
144. |
&Insert File...
|
|
2008-02-16 |
E&nmeti dosieron...
|
|
145. |
Insert File (in a &box)...
|
|
2008-02-16 |
Enmeti dosieron ĉir&kaŭstrekite...
|
|
146. |
Attach &File...
|
|
2008-02-16 |
&Kunsendi dosieron...
|
|
147. |
Sign Article with &PGP
|
|
2008-02-16 |
Subskribi per &PGP
|
|
150. |
Send &News Article
|
|
2008-02-16 |
Sendi &mesaĝon
|
|
151. |
Send E&mail
|
|
2008-02-16 |
Sendi &retpoŝton
|
|
152. |
Set &Charset
|
|
2008-02-16 |
Difini &signaron
|
|
153. |
Set Charset
|
|
2008-02-16 |
Difini signaron
|
|
155. |
&Automatic Spellchecking
|
|
2009-12-22 |
&Aŭtomate skribkontroli
|
|
156. |
Add &Quote Characters
|
|
2008-02-16 |
Aldoni &citilojn
|
|
157. |
&Remove Quote Characters
|
|
2008-02-16 |
&Forigi citilojn
|
|
158. |
Add &Box
|
|
2008-02-16 |
Aldoni &ĉirkaŭstrekon
|
|
159. |
Re&move Box
|
|
2008-02-16 |
&Forigi ĉirkaŭstrekon
|
|
160. |
Get &Original Text (not re-wrapped)
|
|
2008-02-16 |
Ricevi &originan tekston (sen linirompo)
|
|
161. |
S&cramble (Rot 13)
|
|
2008-02-16 |
Ĉ&ifri (Rot 13)
|
|
162. |
Start &External Editor
|
|
2008-02-16 |
Lanĉi &eksteran redaktilon
|
|
165. |
Please enter a subject.
|
|
2008-02-16 |
Bonvolu doni temon.
|
|
166. |
Please enter a newsgroup.
|
|
2008-02-16 |
Bonvolu doni diskutgrupon.
|
|
167. |
You are crossposting to more than 12 newsgroups.
Please remove all newsgroups in which your article is off-topic.
|
|
2008-10-08 |
Vi afiŝos al pli ol 12 grupoj.
Bonvolu foviŝi ĉiujn diskutgrupojn, al kiuj via mesaĝo ne apartenas.
|
|
169. |
&Send
|
|
2008-02-16 |
&Sendi
|
|
170. |
&Edit
|
|
2008-10-08 |
&Redaktu
|
|
2008-02-16 |
&Redakti
|
|
2008-02-16 |
&Redakti
|