|
161.
|
|
|
quit
|
|
|
TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
|
|
|
saír
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
abandonar
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
common/yesno.c:86
|
|
162.
|
|
|
qQ
|
|
|
|
sS
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
aA
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
common/yesno.c:89
|
|
222.
|
|
|
invalid dash escaped line:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
liña non válida, escapada cun guión:
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
liña escapada cunha barra non válida:
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/armor.c:740
|
|
229.
|
|
|
error in trailer line
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
error na liña de peche
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
error nunha liña adicional
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/armor.c:1146
|
|
231.
|
|
|
invalid armor: line longer than %d characters
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
armadura incorrecta: liña máis longa de %d caracteres
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/armor.c:1562
|
|
232.
|
|
|
quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
carácter de acoutamento imprimíbel na armadura - seguramente foi empregado un MTA con erros
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con erros
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/armor.c:1566
|
|
233.
|
|
|
a notation name must have only printable characters or spaces, and end with an '='
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
un nome de notación só debe ter caracteres imprimíbeis ou espazos, e debe rematar en «=»
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe rematar en '='
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/build-packet.c:1544
|
|
234.
|
|
|
a user notation name must contain the '@' character
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
un nome de notación de usuario debe conter o carácter «@»
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/build-packet.c:1556 g10/build-packet.c:1652
|
|
238.
|
|
|
not human readable
|
|
|
|
non lexíbel por humanos
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
non lexible por humanos
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
|
|
244.
|
|
|
Your selection?
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A súa selección?
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
¿A súa selección?
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/card-util.c:147 g10/card-util.c:1501 g10/card-util.c:1766
g10/card-util.c:1860 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:432
g10/keygen.c:2067 g10/keygen.c:2241 g10/keygen.c:2461 g10/keygen.c:2761
sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
tools/gpg-card.c:525
|