Browsing Tamil translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Tamil guidelines.
4049 of 1108 results
40.
Printing Line Wrapping Mode
வரி மடக்கல் பாங்கை அச்சடி
Translated and reviewed by Jayaradha N
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209
41.
Restore Previous Cursor Position
முந்தைய நிலைகாட்டி இடத்தை மறுசேமி
Translated and reviewed by Felix
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
42.
Right Margin Position
வலது எல்லை இடம்
Translated and reviewed by Jayaradha N
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:126
43.
Sans 11
Translators: This is the Header font for printing.
This is a Pango font.
ஸான் 11
Translated by drtvasudevan
Reviewed by Ramesh
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
44.
Sans 8
Translators: This is the Line Number font for printing.
This is a Pango font.
ஸான் 8
Translated by drtvasudevan
Reviewed by Ramesh
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
45.
Side Pane is Visible
பக்கப் பட்டை தெரிகிறது
Translated and reviewed by Felix
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
46.
Smart Home End
சூட்டிகை இல்லம் முடிவு
Translated by drtvasudevan
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
47.
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
ஜிஎடிட் பயன்படுத்தி தானாகவே எழுத்துருக்களை கண்டறிந்துகொள்வதற்காக பட்டியலில் உள்ள எழுத்துருக்கள் "தற்போதைய" இப்போதுள்ள மொழியின் எழுத்துருவைக்காட்டும்.
Translated by Sebastien Bacher
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
48.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
HOME மற்றும் END விசைகளை அழுத்திய பின் எப்படி நிலைக்காட்டி நகர்கிறது என்பதை குறிப்பிடுகிறது. வரியின் துவக்கம்/ முடிவுக்கு எப்போதும் நகர "DISABLED" (செயல்நீக்கப்பட்டது) ஐ பயன்படுத்துக. முதல் முறை அழுத்திய பின் வரியின் துவக்கம்/ முடிவுக்கு நகரவும் இரண்டாம் முறை அழுத்திய பின் காலி இடத்தை உதாசீனம் செய்து உரையின் துவக்கம்/ முடிவுக்கு நகர "AFTER" ஐ பயன்படுத்துக. முதல் முறை அழுத்திய பின் காலி இடத்தை உதாசீனம் செய்து உரையின் துவக்கம்/ முடிவுக்கு நகரவும், இரண்டாம் முறை அழுத்திய பின் வரியின் துவக்கம்/ முடிவுக்கு நகரவும் "BEFORE" ஐ பயன்படுத்துக. மேலும் எப்போதும் வரியை விலக்கி உரையின் துவக்கம்/ முடிவுக்கு நகர "ALWAYS" ஐ பயன்படுத்துக.
Translated by drtvasudevan
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
49.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
அச்சடிப்பதற்காக நீண்ட வரிகளை எவ்வாறு மடக்க வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடு "GTK_WRAP_NONE" மடக்காமல் இருக்க "GTK_WRAP_WORD" குறிப்பிட்ட ​சொற்கள் எல்லைக்குள் மடக்க மற்றும் "GTK_WRAP_CHAR" குறிப்பிட்ட எழுத்து எண்ணிக்கைக்குள் மடக்க உதவும். மதிப்புகள் மேல் நிலை கீழ் நிலை எழுத்துக்களை மாற்றி உணரக்கூடியவை அதனால் இங்கே துல்லியமாக காட்டப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க.
Translated and reviewed by Jeyaranjan Yogaraj
In upstream:
அச்சடிப்பதற்காக நீண்ட வரிகளை எவ்வாறு மடக்க வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடு "GTK_WRAP_NONE" மடக்காமல் இருக்க "GTK_WRAP_WORD" குறிப்பிட்ட எல்லைக்குள் மடக்க மற்றும் "GTK_WRAP_CHAR" குறிப்பிட்ட எழுத்து எண்ணிக்கைக்குள் மடக்க உதவும். மதிப்புகள் மேல் நிலை கீழ் நிலை எழுத்துக்களை மாற்றி உணரக்கூடியவை அதனால் இங்கே துல்லியமாக காட்டப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க.
Suggested by drtvasudevan
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
4049 of 1108 results

This translation is managed by Ubuntu Tamil Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ananth P, Barneedhar, Didier Roche-Tolomelli, Felix, Jaiganesh Kumaran, Jayaradha N, Jeyaranjan Yogaraj, Kumara Raja S, Ramesh, Sadiq Huq, Sebastien Bacher, bhuvi, drtvasudevan, அருண் குமார் - Arun Kumar, ஆமாச்சு, நவீன் குமார்(கெம்ளின்).